ФЭНДОМ


1x02. «Пилот, часть 2» Править

  • Джек и Чарли:
– Ты постоянно спрашиваешь, что там.
– Прости, что надоедаю. Но пилот, прежде чем его утащило, сказал, что нас никто не найдёт, если не заработает трансивер. Ну так как — есть там что-нибудь?
  • Сойер: "Как скажешь, док. Ты же у нас главный".
  • Хёрли: "Чувак, я ужасно голоден, но всё-таки ещё не настолько хочу есть".
  • Бун: "С момента катастрофы всё, что ты сделала — это педикюр".
  • Локк: "Два игрока. Две стороны. Одна светлая, другая темная. Уолт, хочешь узнать секрет?"
  • Бун и Чарли:
– Думаете, это он убил пилота?
– Нет, это маленькая, крошечная версия того, что там было.
  • Хёрли: "Эй, парень, проснись! Эй, вон самолет спасателей, мы спасены! Да, он в отключке..."
  • Сойер: "Ладно, я преступник. Ты террорист. Давай поиграем! Мы можем всем раздать роли. (к Шеннон) Кем ты хочешь быть?"
  • Сойер и Кейт:
– Знавал таких, как ты.
– Таких больше нет.
  • Чарли: "Это французский, здесь французы. Ещё никогда не был так счастлив слышать французский".
  • Саид и Сойер:
– Это счетчик, он считает, сколько раз повторяется сообщение. Оно звучит примерно 30 секунд... Значит...
– Не забудь прибавить один, шеф.
  • Сойер: "Если их спасли, почему тогда запись всё ещё крутится?"


1x03 «Tabula Rasa»Править

  • Сойер и Саид:
– Не собираюсь здесь оставаться. Желаю приятных впечатлений.
– А тебе — приятной прогулки через джунгли в темноте.
– Уууууу.... боишься, что на нас нападут деревья?
– Нет. То, что сшибает деревья.
  • Чарли и Саид:
– Нас будут искать. В космосе есть спутники, которые могут сфотографировать даже номер машины.
– Если бы на нас были номера.
  • Шеннон: "Вы ничего не слышали. А я не переводчик".
  • Саид: "Рассказав о том, что узнали, мы лишим людей надежды. А терять надежду очень опасно".
  • Хёрли и Джек:
– Это был динозавр?
– Нет, не динозавр.
– Ты говорил, что не видел его.
– Не видел.
– Откуда тогда знаешь, что это не динозавр?
– Потому что динозавры вымерли.
  • Хёрли: "Но... там тела, и они все... мертвые".
  • Сойер: "Братец, очнись и посмотри, в каком дерьме мы оказались".
  • Сойер и Джек:
– Ты не видишь полной картины, Док. Ты всё ещё в цивилизованном мире.
– Да. А ты где?
– А я среди дикой природы, на воле.
  • Чарли: "Ну да, кому сейчас нужны мужчины, правда? Никакой пользы от них".
  • Джек: "Я видел твою фотографию, Кейт. Я не убийца".
  • Рей Мален: "Если тебе станет хоть немного легче, для меня это было очень тяжелое решение".
  • Майкл: "Ох, я ничего не видел, знайте, если вас это волнует..."
  • Сойер: "И не делай такой изумленный вид. Я слышал, как ты говорила нашему герою то же самое. Осталась только одна пуля — проклятье, чуть ли не поэтично".
  • Кейт и Маршал:
– В результате так и вышло: я сбежала.
– Что-то мне не кажется, что ты свободна.


1x04 «Поход»Править

  • Джек и Чарли:
– У нас нет времени определять, какого вероисповедания был каждый.
– И правда, я тут слышал, что нам нужно очень беречь своё время.
  • Чарли: "Если он так спешит сжечь тела, зачем дожидаться темноты?"
  • Кейт и Саид:
– Похоже, не я одна не смогла уснуть этой ночью.
– Решил с большей пользой провести время, чем собирать дрова.
  • Хёрли и Сойер:
– Кроме тебя, есть и другие, или тебе плевать?
– Если бы один из нас не ел больше, чем другие...
  • Хёрли: "Жетро тырит последний пакетик арахиса".
  • Саид и Сойер:
– Здесь много всего, что можно использовать в пищу.
– Вопрос лишь в том, как найти то, что можно использовать в пищу.
  • Джек: "У вас или очень верная рука, или наоборот, мистер..."
  • Джек и Сойер:
– Ну, если у тебя есть идея получше...
– Лучше, чем когда троица будет бродить по чудо-лесу, добывая ветчину при помощи охотничьего ножика? Нет, черт возьми, лучше идеи я никогда ещё не слышал.
  • Джек и Кейт:
– Почему всякий раз, когда-то кто-то собирается в Сердце Тьмы, ты отправляешься с ними? Ты же знаешь, что там?
– Если честно, не знаю. И ни ты, ни кто другой — тоже не знает.
  • Джек и Кейт:
– Может, у меня паранойя, но человек с чемоданом, полным ножей...
– Если бы я не знала тебя, то сказала бы, что ты за меня беспокоишься, Джек.
– Если бы я не знал тебя, то сказал бы, что ты не можешь долго усидеть на одном месте, Кейт.
  • Бун и Шеннон:
– Ты хоть слушаешь меня?
– Слово из четырех букв, означающее, что мне плевать.
  • Шеннон и Бун:
– В океане полно рыбы.
– Жаль лишать тебя иллюзий, но океан не примет твою кредитку.
  • Локк: "Терпение — признак лидера".
  • Локк: "Не говорите мне, что я не могу".
  • Чарли и Хёрли:
– Ты сказал, что знаешь, как ловить.
– Угу, с пирса Санта-Моники вместе с моим стариком, с удочкой и наживкой. Никогда не пробовал протыкать острой палкой.
  • Сойер: "Великая охотница возвращается. Что у нас на ужин, доро..."
  • Бун и Шеннон:
– Похоже, охота не удалась. Тот лысый парень не вернулся.
– Что? Они даже не принесли никакой еды?
  • Чарли: "Знаешь, она вообще-то вовсю отбивалась, но нужно представить, будто ты рыба".
  • Джек и Роуз:
– Мне жаль, но все, кто там был, погибли.
– Возможно, то же самое они думают о нас.
  • Кейт и Джек:
– Теперь нужно сказать: "Я же тебе говорил?"
– Нет, я не из тех, кто твердит одно и то же.


1x05 «Белый Кролик»Править

  • Сойер: "Я обсуждал условия нашей сделки. Могу взять долговую расписку, но что-то мне подсказывает, что ты хороша... для этого самого".
  • Клэр: "Просто ужасно жарко. Ну и... я беременна".
  • Кристиан: "Не нужно стремиться быть героем, не нужно пытаться всех спасти. Потому что если не получится, ты будешь терзаться".
  • Бун: "Кто назначил тебя нашим спасителем, а? Кто тебе дал на это право?"
  • Клэр и Чарли:
– Супер! Нашего единственного охотника сожрут, пока он будет искать воду для беременной девицы.
– Я бы не стал о нем беспокоиться. Вот скажи мне, кого бы ты предпочла встретить в темном переулке: то самое нечто из джунглей или старого чудака с четырьмя сотнями ножей? В смысле - того, кто берет с собой в путешествие четыре сотни ножей? Лично у меня хватит места только для двух сотен, ну или для трех.
  • Клэр: "Никто не смотрит мне в глаза... Думаю, я внушаю им страх. Ребенок... это вроде бомбы с часовым механизмом, бомбы ответственности, которая вот-вот рванет".
  • Саид: "Если ты сейчас пойдёшь к нему, он ничего не даст. Но если подождать, крыса всегда приведет в свою нору".
  • Сойер: "Я загадал это в День рождения ещё 4 года назад".
  • Сойер: "Как вижу, в нашем городе новый шериф. Можно это узаконить".
  • Джек и Локк:
– Как они там?
– Страдают от жажды. Голодные. Ждут, когда их спасут. Им нужен тот, кто скажет, что делать.
  • Джек и Локк:
– Мне кажется, я схожу с ума.
– Ты не сходишь с ума. Сумасшедшие не осознают, что они сходят с ума. Им кажется, что они становятся всё разумней.
  • Локк и Джек:
– Ага, Белый Кролик. "Алиса в стране чудес".
– Да уж, в стране чудес. Потому что тот, кого я догонял — его здесь нет.
  • Локк: "Это место необычное. Особенное. Никто не хочет обсуждать это, потому что их это пугает. Но мы все это осознаем".
  • Локк и Джек:
– А вдруг всё, что здесь случилось — имеет причину? Что, если тот человек, которого ты догонял, на самом деле здесь?
– Это невозможно.
– Даже если это так, давай скажем, что — всё-таки возможно.
  • Локк: "Я заглянул в глаза этого Острова. И это было прекрасно".
  • Локк: "Потому что лидер не может быть впереди, если он не знает, куда идти".
  • Джек: "Правило "каждый за себя" здесь не подходит. Нужно объединиться. Нам нужно подумать, как быть, чтобы здесь выжить".
  • Джек: "Неделю назад многие из нас даже не знали друг друга, но сейчас мы все здесь. И Бог знает, сколько ещё мы тут пробудем. Но если мы не сможем жить вместе, то погибнем поодиночке".
  • Сойер: "Каково сменить меня во главе списка тех, кого все ненавидят? Хреново, правда?"


1x06 «Дом Восходящего Солнца»Править

  • Чарли: "Все ждут, когда мы принесем воды. А Большой Белый Охотник места себе не находит".
  • Локк и Чарли:
– Возьми себя в руки.
– Если бы я смог взять себя в руки, то не боялся бы пчёл до такой степени.
  • Чарли: "Удирали вы замечательно. Рад, что отвлёк их на себя. Меня ужалили всего лишь несколько сот раз".
  • Чарли: "Это те, что жили здесь до нас?"
  • Майкл: "Да, мне тоже было приятно побеседовать. Пошли, Уолт".
  • Саид: "А почему ты ничего не обсудил с нами, прежде чем основать собственную цивилизацию?"
  • Майкл: "Если появится корабль, я не собираюсь быть в числе тех, кто его упустит".
  • Сойер: "Мы все пакуемся и делаем ставку на пещеры, а на следующий день мимо летит самолет, и никто ни о чем даже не догадывается. С другой стороны, остаёмся здесь на съедение кабанам, а если падаем со скалы, то некому вызвать 911".
  • Локк: "Этот Остров может дать тебе то, о чем ты мечтаешь. Но и ты должен что-то дать Острову".
  • Локк и Чарли:
– Посмотри наверх, Чарли.
– Ты ведь не предлагаешь мне помолиться?
  • Кейт: "Не хочу быть Евой".
  • Майкл: "И я подумал, зачем пропадать часам за 20 тысяч долларов. Хотя вышло смешно: на этом чертовом острове время не имеет никакого значения".


1x07 «Мотылёк» Править

  • Священник: "У всех нас свои искушения, но поддаться ли им — это твой выбор. Вся наша жизнь — не что иное, как череда последствий нашего выбора, не так ли?"
  • Чарли: "Рад, что смог услужить".
  • Локк: "Если я сделаю так, у тебя не будет выбора, Чарли. А право выбора, возможность принимать решения, основываясь не только на инстинкте - это единственное, что отличает тебя от него".
  • Сойер: "Какие мы недовольные. Всё ещё переживаешь свою размолвку? Между тобой и ДжекО?"
  • Сойер и Кейт:
– О, и тебе меня жалко.
– Мне не жалко тебя. Я тебе соболезную.
  • Саид и Кейт:
– Хвост оторвался, когда мы были ещё в воздухе. Наш отсек протащило через джунгли, а мы отделались легкими царапинами. Как ты это объяснишь?
– Повезло?
– Не сказал бы, что это везение. Мы не должны были выжить.
  • Локк: "Я мог бы ему помочь: взять нож, аккуратно расширить отверстие, и мотылёк — свободен. Но он будет слишком слаб, чтобы выжить. Борьба — это естественный способ стать сильнее".
  • Сойер и Кейт:
– Благодаренье Богу, что есть ты, дабы постоянно напоминать мне.
– Грязная работа, но кто-то же должен.
  • Сойер: "Ах, чёрт! Я не сказал тебе? Вести из долины: Святой Джек погребен под обвалом".
  • Сойер: "Тут есть светлая сторона, теперь тебе придётся жалеть кого-то другого".
  • Джек и Чарли:
– Есть галлюцинации?
– Не считая разговора с тобой в джунглях час назад, ничего такого.


1x08 «Мошенник»Править

  • Чарли: "Беспокоюсь, как ты здесь. Знаешь, тут очень... солнечно".
  • Джек: "Многовато царапин за сегодня. У меня на них вся перекись уйдёт".
  • Сойер: "Может, в вашем Пещер-тауне уже коммунизм, но здесь в спорных случаях закон стоит на стороне фактического владельца имущества".
  • Джек и Сойер:
– Встань!
– Хочешь проверить, кто выше?
  • Сойер: "Я всё ждал, когда же тебе надоест просить вежливо".
  • Чарли: "А когда я принесу тебе арахисовое масло, ты оставишь этот песчаный берег тоски и переедешь в пещеры".
  • Сойер и Кейт:
– Буду счастлив сказать тебе, как только получу тот поцелуй.
– Что? Ты серьёзно?
– Милая, я привязан к дереву в джунглях, полных загадок. Меня только что пытали чёртов хирург и чистокровный иракец. Конечно, я серьёзно.
  • Сойер: "Ты ждал этого, правда? Снова можешь стать героем, потому что именно этим ты занимаешься — всё исправляешь, приводишь в порядок".
  • Кейт: "Я перечитывала его снова и снова, хотела понять, почему ты избил Буна, вместо того, чтобы просто сказать ему, что у тебя тет лекарства для его сестры. Почему ты ты делал вид, будто оно у тебя есть. И всё крутилось вокруг одного - ты хочешь, чтобы тебя ненавидели".
  • Сойер: "Каков сюжет для трагедии? Я стал человеком, на которого охотился. Стал Сойером".


1x09 «Одиночка»Править

  • Сойер: "За что тебе чувствовать свою вину? Ты ведь просто позволил проклятому арабу меня пытать — а сам стоял рядом и смотрел. Теперь подлатаешь меня — и получишь билет в рай".
  • Саид и Даниэль:
– Вы видели на Острове других людей?
– Нет, но я слышала. Там, в джунглях. Они шептались.
  • Бун и Шеннон:
– Ты не поверишь!
– Неужели ты наконец-то научился завязывать шнурки?
  • Сойер: "Доктор играет в гольф. Ничего себе! Теперь я знаю всё об этой жизни".
  • Джек: "Я помешался на том, чтобы оградить всех от опасностей, ночей не спал, думая о том, что сделать. А он сделал поле для гольфа, и все позабыли свои страхи".
  • Надпись на обороте фотографии: "Ты найдёшь меня в другой жизни, если не в этой".
  • Даниэль: "Твои люди — те, к кому ты возвращаешься... следи за ними, смотри за ними внимательно..."


1x10 «Взращённый другими»Править

  • Хёрли и Локк:
– И — причина поездки. Почему ты был в Австралии?
– Кое-что искал.
– Искал, ага... Ну и как, нашёл?
– Нет. Оно нашло меня.
  • Ричард Малкин: "Крайне важно, чтобы вы, именно вы, растили этого ребёнка. Если этого ребенка будет воспитывать кто-то другой, не вы — малыша окружает опасность. Это не могут быть другие. Вы не должны позволить другим растить вашего малыша".
  • Клэр и Чарли:
– Джек хотел напичкать меня таблетками. Он думает, что я всё придумываю, и что на самом деле ничего не было!
– Ну да. И в подтверждение своего благоразумия ты рванула через джунгли в одиночку. Браво!
  • Хёрли и Сойер:
– Слышал, у тебя есть манифест с самолёта. Он мне нужен, и я хочу, чтобы ты мне его дал.
– И что?
– Теперь можешь поступить так, как обычно поступаешь, когда кто-то у тебя что-то просит — послать меня подальше.
– Послать подальше?
– Или же можешь просто отдать его мне. Чувак, давай ближе к делу.
– Чёрт возьми, да ты умеешь найти подход к людям, Пухлик.
  • Ричард Малкин: "Но это то, что должно произойти". (this is what must happen)
  • Чарли: "он ведь больше всего хотел, чтобы никто, кроме тебя, не растил этого малыша, так? Может быть, он знал? То есть, если он желал этого очень сильно... Если он обладает способностями... а я верю, что у некоторых это есть... Может быть, он знал, Клэр?"
  • Ричард Малкин: "Это должен быть этот рейс. Не может быть никакой другой. Рейс 815. Рейс 815".
  • Хёрли: "Манифест! Джек, перепись, имена всех, кто выжил — нас всего 46. Я опросил каждого — здесь и на пляже — у меня все имена. Но одного из них, одного из них нет, Джек! Одного из них нет в манифесте. Его не было в самолёте".


1x11 «У всех лучших ковбоев проблемы с родителями»Править

  • Джек и Локк:
– Уму непостижимо. Как один человек мог похитить двоих?
– Ты ставишь вопрос неправильно. Не как, а зачем
  • Шеннон: "Это же необитаемый остров! Тут нет ни вертолётов, ни Amber Alert. Как вы собираетесь их искать?".
  • Локк: "Джек! Хорошо, что ты ходил кругами. Не слишком удачная тактика поиска, но иначе нам было бы трудней тебя найти".
  • Майкл: "Просто уже достало, что ко мне относятся как ко второму сорту, только потому, что этот Лысый может завалить кабана".
  • Локк: "Ты полна сюрпризов".
  • Сойер и Уолт:
– А как по-твоему, откуда взялся этот Итан?
– Может, он уже был на Острове, ещё до нас.
– У тебя чертовски богатое воображение.
– На Острове может быть много других людей.
– Ага, и племя злобных аборигенов подослало шпиона, чтобы умыкнуть беременную девицу и сдувшегося музыканта. Да, ужасно правдоподобно. И чего это я получаю вечерние новости от шестилетки.
  • Джек: "Знаешь, что может помочь? Немного честности. Скажи хоть раз правду, не важно, о чём".
  • Сойер: "Знаешь, менее великодушный парень мог бы подумать, что сейчас он может вышибить из тебя мозги, не боясь получить сдачи".
  • Саид: "В джунглях на обратном пути я что-то слышал, это было вокруг меня".
  • Уолт: "Мой папа говорил, что я самый везучий из всех".
  • Бун: "В упаковочной компании учат, как предсказывать погоду?"
  • Итан: "Если вы не прекратите преследовать меня, я убью одного из них".
  • Чарли: "Всё, что им нужно — Клэр".
  • Кейт: "Если на Острове есть кто-то, с кем твой брат будет в безопасности, это Локк".
  • Бун и Локк:
– Что там?
– Это мы и должны выяснить.


1x12 «Что бы в этом кейсе ни было»Править

  • Сойер: Ну да, конечно! (передразнивает) "Мне не нужна защита, я могу за себя постоять. Я - Кейт, я умею кидаться камнями"...
  • Майкл и Сойер:
– Зря теряешь время, мужик. Если вскроешь замок Халибартона, готов посадить тебя на спину и лететь в ЛА.
– Лучше подыщи себе взлётную полосу, папаша, потому что нет замка, который я не смог бы открыть.
  • Майкл и Сойер:
– Используй скорость ударного нагружения.
– Что, чёрт подери, это значит?
– Нужно вдарить по нему чем-то тяжёлым, типа кувалды или топора.
  • Сойер: "На самом-то деле, мне плевать, что там. Я лишь сгораю от желания узнать, почему он так важен для тебя".
  • Чарли: "Зато я знаю, что в джунглях кто-то ест людей. И если мы не слышали его пару недель, это не значит, что он снова не проголодается. И ещё я знаю, что тут есть человек, или люди, кто хочет причинить нам зло..."
  • Сойер: "Так и знал, она подрядила тебя сделать за неё грязную работу. Так что? Будем биться за него?"
  • Сойер: "Ты думаешь, будто помогаешь ей. Но что бы она не обещала тебе за это, она врёт".
  • Джек и Кейт:
– Я хочу правду, хотя бы раз. Что это?
– Он принадлежал человеку, которого я любила.
– Правду.
– Он принадлежал человеку, которого я любила.
– Прекрати лгать и скажи мне правду.
– Я не лгу. Он принадлежал человеку, которого я убила.
  • Роуз: "Между отрицанием и верой тонкая грань. Но на моей стороне намного лучше".

1x13 «Чувства и Разум»Править

1x14 «Особенный»Править

1x15 «Возвращение»Править

1x16 «Преступившие» Править

1x17 «...В переводе»Править

1x18 «Числа»Править

1x19 «Deus Ex Machina»Править

1x20 «Не навреди»Править

1x21 «Высшее благо»Править

1x22 «Рождённая бежать»Править

1x23 «Исход, часть 1»Править

1x24 «Исход, часть 2»Править

1x25 «Исход, часть 3»Править

Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.