ФЭНДОМ


  Потому что вас нет. ТекстыAr-l Ar-pЛожь. Тексты  


При переводе ставилась задача передать смысл диалогов максимально близко к первоисточнику. Просьба не вносить изменения, руководствуясь тем, что вы услышали в различных русских версиях. Спорные случаи давайте обговаривать на странице обсуждений.

Диалоги

Проблемы на станции Орхидея

ЖЕНЩИНА: Ммм... Малыш проснулся. Твоя очередь.

(лаборатория, подготовка к съёмкам)

DIRECTOR: Доброе утро! Итак, приступим, Док.

ЧАНГ: Мне не нужен сценарий. Давайте начнём, у меня мало времени.

SOUND MAN: По-быстрому.

DIRECTOR: Ок. Инструктаж Дармы, фильм номер два. Дубль первый.

DIRECTOR: Начали!

ЧАНГ: Здравствуйте. Я доктор Марвин Кэндл, этот инструктаж предназначен для станции номер два, "Стрела". Учитывая особенности вашей специализации, вы не удивитесь, что основное назначение этой станции - разработка оборонных стратегий и сбор информации о местном населении, которое настроено враждебно.

(вбегает человек)

ЧЕЛОВЕК: Доктор Чанг! Чанг?

ЧАНГ: Проклятье! Что за чёрт!

DIRECTOR: Стоп!

MAN: У нас проблемы на Орхидее!

(на станции "Орхидея")

БРИГАДИР: Вот здесь. Мы врезались в скалу, в точности по вашей спецификации. И вон там сверло оплавилось.

ЧАНГ: Оплавилось?

БРИГАДИР: Да, да! Осталось всего 3 метра. Мы испортили 6 алмазных свёрл, и последнее тоже вот только что сгорело.

БРИГАДИР: А потом оператор стал хвататься за голову, у него просто крыша поехала. Мы просветили стену сонаром, там внутри полость, размером около 20 метров, прямо за скалой.

БРИГАДИР: Вот посмотрите, там что-то есть. Единственный способ туда добраться - заложить взрывчатку здесь и здесь, чтобы разрушить, и взгляните сюда...

ЧАНГ: Ни в коем случае! Эта станция здесь потому и строится, что по нашим предположениям, где-то тут находится неисчерпаемый источник энергии. И эта энергия, если ей правильно воспользоваться, позволит нам управлять временем.

БРИГАДИР: И что? Мы отправимся в прошлое и убьём Гитлера?

ЧАНГ: Не неси чушь. Есть правила. Правила, которые нельзя нарушать.

БРИГАДИР: И что теперь делать?

ЧАНГ: Ничего. Если просверлить хотя бы ещё на сантиметр, есть риск высвободить эту энергию. Если так случится...

ЧАНГ: ...спаси нас всех Господь.

WORKER: Хорошо, берите его.

БРИГАДИР: Пошлите.

ЧАНГ: Смотреть нужно!

TANK CARRYING WORKER: Простите, сэр! Больше не повторится!

WORKER: Нужен доктор!

БРИГАДИР: Пойдёмте! Я возьму его вещи.

БРИГАДИР: Слышал? Путешествия во времени! Неужели он думает, что мы такие кретины!

БРИГАДИР: Давайте, ребята!

2007 год. Похоронная контора

(At Hoffs/Drawlar Funeral Parlor)

БЕН: Почему бы тебе не закрыть его, Джек? Нам пора. Давай отнесём его в фургон, он возле задней двери.

ДЖЕК: Куда мы его повезём?

БЕН: Этим мы займёмся, когда заберём Хьюго.

ДЖЕК: Хёрли? Но он в психиатрической клинике.

БЕН: Значит, уговорить его будет проще, чем остальных твоих друзей.

ДЖЕК: Они мне больше не друзья.

БЕН: Вот и отлично.

ДЖЕК: Как так получилось? Как так могло произойти?

БЕН: Так получилось, потому что вы уехали, Джек. Давай уже приступим, да?

(Утром в отеле)

ДЖЕК: Так, найдём Хёрли... Что потом?

БЕН: Потом найдём Сун, Саида... И Кейт, конечно.

ДЖЕК: Не представляю, как.

ДЖЕК: Когда ты последний раз его видел? Имею в виду Локка.

БЕН: На Острове, станция "Орхидея", под оранжереей. Я извинился за то, что испортил ему жизнь, а потом он ушёл. Похоже, его визит прозвёл на тебя впечатление. Что он сказал, что ты так уверовал?

ДЖЕК: Сойер, Джульет, те, кто были в лодке... и все, кто там остался - Джон сказал, что они погибнут, если я не вернусь.

БЕН: Он рассказывал тебе, что с ними произошло, когда Остров переместился?

ДЖЕК: Нет, не рассказывал.

БЕН: Тогда, наверно, мы никогда не узнаем.

2004 год, на Острове

ЛОКК: Что такое... Ричард? Ричард?! Эй, кто-нибудь!!!

(на лодке)

FROGURT: Что случилось? Что это за свет?

ФАРАДЕЙ: Наверно, мы оказались внутри радиуса.

(на пляже)

СОЙЕР: Что, чёрт возьми, это было!

ДЖУЛЬЕТ: Не знаю.

СОЙЕР: Где корабль?

ДЖУЛЬЕТ: Может, затонул.

СОЙЕР: Ни фига себе! Вот минуту назад он исходил чёрным дымом, а сейчас просто ничего не осталось?

ДЖУЛЬЕТ: А вертолёт?

СОЙЕР: Он был прямо над кораблём.

(Выбегает Бернард)

БЕРНАРД: Роуз! Роуз!

БЕРНАРД: Роуз! Вы не видели Роуз?!

ДЖУЛЬЕТ: Нет.

(Выбегает Роуз)

ROSE: О боже! Бернард!

БЕРНАРД: Роуз! Где ты была?!

ROSE: Я... возле церкви. Что это за звуки были? Что за свет?!

БЕРНАРД: Не знаю.

СОЙЕР: Спокойно. Нет причин для паники, правда? Мы вернёмся в лагерь и...

БЕРНАРД: "Спокойно"? "Нет причин для паники"? Мы не можем вернуться в лагерь.

СОЙЕР: О чём, чёрт возьми, ты говоришь?

БЕРНАРД: Лагеря больше нет.

БЕРНАРД: Небо осветилось и... потом это... Кухня? Пропала. И.... все палатки, еда, вода... всё пропало. Всё, кроме нас! Всё абсолютно - пропало

ФАРАДЕЙ: Не пропало.

ШАРЛОТТА: Дэниэл!

ФАРАДЕЙ: Привет!

ШАРЛОТТА: Я думала, ты был на корабле.

ФАРАДЕЙ: Нет, нет, мы были по пути к нему, когда всё это произошло.

СОЙЕР: Что это значит - "не пропало"? Кто ты вообще такой?

МАЙЛЗ: Это Дэн, он наш физик.

ФАРАДЕЙ: Послушайте, у нас мало времени. Нужно, чтобы вы показали мне что-то, сделанное людьми, что-то построенное, любой ориентир.

ДЖУЛЬЕТ: В 15 минутах отсюда есть станция Дармы.

СОЙЕР: Ты про люк? Который мы взорвали?

ФАРАДЕЙ: Отлично! Мы должны успеть дойти до него, прежде, чем это повторится, хорошо?

СОЙЕР: Что повторится? И почему наш лагерь пропал?

ФАРАДЕЙ: Ваш лагерь не пропал. Его ещё не построили.


Лос-Анджелес, дома у Кейт

AARON: Чух-чух! Туннель!

КЕЙТ: Думаю, Чух-чух лучше знает, что там. Если он войдёт в туннель, то никогда не сможет вернуться обратно.

КЕЙТ: Смотри мультик, Goober. Мама сейчас придёт.

NORTON: Мисс Остин?

КЕЙТ: Да?

NORTON: Здравствуйте, я Дэн Нортон, юрист фирмы "Agostini & Norton". Можем мы занять немного вашего времени?

КЕЙТ: А кто вы?

NORTON: Это мой коллега. Если я смогу войти, то буду рад объяснить...

КЕЙТ: Нет. Вы можете объяснять прямо здесь.

NORTON: Хорошо. Мисс Остин, мы здесь, чтобы взять образцы крови у вас и вашего сына Аарона.

КЕЙТ: Простите?

NORTON: У меня на руках постановление суда, за подписью судьи, предписывающее вам сдать вашу кровь.

КЕЙТ: Зачем?

NORTON: Чтобы установить ваше родство с ребёнком.

КЕЙТ: Простите, я не понимаю... Кто...

NORTON: Я не вправе разглашать личность моего клиента.

КЕЙТ: Вашего клиента?

NORTON: Прошу, можно войти?

КЕЙТ: Отойдите, это моя собственность.

NORTON: Если вы не исполните требование, я буду вынужден вернуться с шерифом.

КЕЙТ: Вот и возвращайтесь с шерифом.

(Кейт собирает вещи)

AARON: Мама, а мы куда?

КЕЙТ: В отпуск, малыш.

КЕЙТ: Скажи "пока-пока".

На Острове, Фарадей объясняет, что происходит

ДЖУЛЬЕТ: Почему ты выпрыгнул из вертолёта?

СОЙЕР: Я уже говорил. У нас заканчивалось горючее. Я хотел, чтобы она... Я хотел, чтобы они добрались до корабля. Да какая теперь разница!

ФАРАДЕЙ: Простите. Мне на самом деле нужно, чтобы вы прибавили шагу. Ок? Спасибо.

СОЙЕР: Вначале дай мне свою рубашку.

ФАРАДЕЙ: Рубашку?

СОЙЕР: Ага.

ФАРАДЕЙ: Я полагаю, что у нас есть гораздо более важные дела, чем рубашка. Как насчёт того, чтобы просто двигаться, а?

СОЙЕР: Как насчёт того, чтобы сделать перерыв и услышать от тебя, что, чёрт возьми, творится!

ФАРАДЕЙ: Как насчёт того, чтобы ты мне доверился?

СОЙЕР: Доверился? Да я тебя даже не знаю!

ФАРАДЕЙ: У нас на самом деле нет времени на объясения. Ты не представляешь, насколько трудно это объяснить даже квантовому физику. Это очень трудно объяснить, что тут происходит.

ШАРЛОТТА: Э!! Ты что делаешь!

СОЙЕР: Заткнись, Ginger, или получишь тоже.

СОЙЕР: Рассказывай.

ФАРАДЕЙ: Остров... Представь, что Остров как пластинка на проигрывателе.... только сейчас она заела. Что бы там ни сделал Бен Лайнус на станции "Орхидея", я думаю... это могло... выбить нас.

МАЙЛЗ: Выбить нас откуда?

ФАРАДЕЙ: Из времени.

ДЖУЛЬЕТ: Значит, поэтому лагерь и пропал? Потому что Остров перемещается во времени?

ФАРАДЕЙ: Да. Или Остров, или мы.

СОЙЕР: Что??

ФАРАДЕЙ: Скорей всего, перемещаемся именно мы: ваши люди и мы. Вы проверили - все ваши здесь?

СОЙЕР: Не все... Локк!

А где Локк?

ЛОКК: Эй! Кто-нибудь!

(самолёт и ты пы)

ETHAN: Ты кто?

ЛОКК: Послушайте...

ETHAN: Сколько человек на борту?

ЛОКК: Вы не понимаете. Я не с этого самолёта.

ETHAN: Ответ неправильный.

ЛОКК: Нет! погодите! Стойте! Я вас знаю. Я знаю, кто вы Вас зовут... Итан. Ваше имя Итан.

ETHAN: Кто ты?

ЛОКК: Меня зовут Джон Локк. Знаю, это сложно осмыслить, Но Бен Лайнус назначил меня вашим лидером.

ETHAN: Ничего смешней я не слышал.

(начинается вспышка)

ETHAN: Прощай, Джон Локк.

На берегу

СОЙЕР: Супер.

СОЙЕР: Так где мы сейчас, юный гений?

ФАРАДЕЙ: Мы... или в прошлом... или в будущем.

Сун в аэропорту

WOMAN: У выхода номер 15 начинается посадка на рейс номер 23, вылетающий в Париж. Приготовьте ваши посадочные талоны.

КОНТРОЛЁР: Добрый вечер, мэм. Куда вы летите?

СУН: В Лос-Анджелес.

КОНТРОЛЁР: Хорошо. Могу я попросить ваш паспорт?

КОНТРОЛЁР: Простите, не могли бы вы немного подождать, Ms. Квон?

(Сун проводят в комнату)

СУН: Эй! Что вы делаете!

(дверь закрывается)

СУН: Откройте! Откройте!

УИДМОР: Поберегите силы.

УИДМОР: Они делают только то, что я им говорю.

СУН: Вы? Вы сказали привести меня сюда? Почему?

УИДМОР: Вы имели дерзость обратиться ко мне среди бела дня, на глазах у мои партнёров... публично. Почему же я привёл вас сюда? Потому что вы проявили неуважение ко мне. Меня следует уважать, Сун.

СУН: Справедливо.

УИДМОР: Поскольку вы беспокоитесь насчёт полёта, приступлю прямо к делу. Вы упомянули, что у нас могут быть общие интересы. Почему бы вам не сказать, какие именно?

СУН: Убить Бенджамина Лайнуса.

Отель, Бен и Джек узнают новости о Хёрли

КОРРЕСПОНДЕНТ: (по телевизору) Жертва была найдена застреленной в автомобиле на территории больницы Santa Rosa, частной психиатрической клиники недалеко от Лос-Анджелеса.

ДЖЕК: Окей. Поехали за ним.

FEMALE NEWS ANCHOR: Полиция подозревает, что стрелять мог пациент клиники, который сбежал чуть ранее - Хьюго Рейс.

FEMALE NEWS ANCHOR: Это имя может быть вам знакомо, так как Рейс - один из печально известной "Шестёрки Ошеаник". Но зачем было убивать посетителя клиники, в которой Рейс живёт уже два года, остаётся загадкой.

БЕН: Мда... Похоже, нам нужно менять план.

Хёрли и Саид, в машине

ХЁРЛИ: Вот она.

WAITRESS: Ваш заказ, сэр.

САИД: Сдачи не надо.

WAITRESS: Благодарю.

ХЁРЛИ: Потрясно!

ХЁРЛИ: Хочешь картошки?

САИД: Нет, спасибо.

ХЁРЛИ: Знаешь, если бы ты ел больше вкусного, то не стрелял бы в людей.

ХЁРЛИ: А тот чувак, которого ты хлопнул возле Санта Розы - он кто?

САИД: Неважно. Он был вооружён и следил за тобой. Это значит, он враг.

ХЁРЛИ: Думаешь, он собирался меня убить?

САИД: Я не хочу рисковать. После смерти Бентама...

ХЁРЛИ: Имеешь в виду Локка?

САИД: Да, Локка.

ХЁРЛИ: Мне нужно крутое кодовое имя.

ХЁРЛИ: А когда ты стал таким параноиком?

САИД: Если бы ты последние 2 года занимался тем же, что и я, тоже стал бы параноиком.

ХЁРЛИ: Да ты что? Параноиком в чём? Чем ты занимался?

САИД: Я работал на Бенджамина Лайнуса.

ХЁРЛИ: Погоди. Он теперь на нашей стороне?

САИД: Послушай меня, Хёрли. Если тебе доведётся встретить его, что бы он тебе ни говорил, делай наоборот.

САИД: Остановись здесь.

(идут в мотель, на них нападают)

FIRST MAN: Он в порядке?

SECOND MAN: Не знаю.

FIRST MAN: Он хотя бы дышит?

THIRD MAN: Кто это? Проверьте его.

FIRST MAN: Берегитесь! У этого парня пистолет!

(один из них фотографирует Хёрли)

SECOND MAN: Бежим!

FIRST MAN: Сваливаем! Звоните в полицию! Скорее!

(Хёрли видит Саида)

ХЁРЛИ: Саид! Ты ок?

САИД: Помоги дойти до машины.

(уходят)

ХЁРЛИ: Чувак, о... Я думал, что здесь вполне безопасно. Не нужно былопокидать Остров.

Джунгли, темно

ШАРЛОТТА: Как думаешь, он нас ищет?

МАЙЛЗ: Кто?

ШАРЛОТТА: Уидмор.

МАЙЛЗ: Ему понадобилось 20 лет, чтобы найти это место. Можно и подождать.

ДЖУЛЬЕТ: Сюда!

ФАРАДЕЙ: Это люк?

СОЙЕР: Был люк. Взорванный, в точности, как было при нас.

ФАРАДЕЙ: Так, где же мы сейчас... Это было после того, как вы упали на Остров?

СОЙЕР: Судя по твоим словам, лагерь опять появился на пляже?

ФАРАДЕЙ: Да, возможно.

СОЙЕР: Тогда я возвращаюсь.

ФАРАДЕЙ: Эй! Нет, не надо. Нет смысла!

СОЙЕР: Ага, граздо больше смысла разглядывать яму в земле!

ФАРАДЕЙ: Неизвестно, когда будет новая вспышка. Может, пока ты идёшь на пляж, лагерь нова пропадёт.

СОЙЕР: А что, если нет? Может, вертолёт даже ещё не улетел?

ДЖУЛЬЕТ: Мы должны предупредить, остановить тех, кто ещё не улетел на корабль.

ФАРАДЕЙ: Всё это совсем не так работает.

СОЙЕР: Кто сказал?

ФАРАДЕЙ: Ты ничего не можешь изменить. Не можешь. Даже если попробуешь, это не сработает.

СОЙЕР: Но почему?

ФАРАДЕЙ: Время... это как улица, так? Мы можем ехать по улице вперёд, можем вернуться назад, но не можем создать новую улицу. Если бы попытаемся сделать что-то другое, каждый раз что-то будет мешать. Что случилось, то случилось.

СОЙЕР: Откуда ты столько обо всём этом знаешь, Дэнни-бой?

ФАРАДЕЙ: Знаю, потому что... всю мою сознательную жизнь изучаю пространство и время. Знаю всё об этом, потому что вот в этом журнале записано всё, что я узнал о DHARMA Initiative. Поэтому я здесь. И знаю, что происходит.

СОЙЕР: Ну и как мы можем это остановить?

ФАРАДЕЙ: Мы не можем остановить.

СОЙЕР: Тогда кто может?

Ричард рассказывает Локку, что нужно сделать

ЛОКК: Аааа...

(Появляется Ричард)

ЛОКК: Ричард?

РИЧАРД: Привет, Джон.

ЛОКК: Ричард... Что происходит?

РИЧАРД: То и происходит, что ты истекаешь кровью и можешь умереть.

РИЧАРД: Мне нужно вытащить пулю.

ЛОКК: Откуда ты знаешь, что у меня в ноге пуля?

РИЧАРД: Потому что ты мне это сказал, Джон.

ЛОКК: Да нет... Я не говрил.

РИЧАРД: Значит, скажешь.

ЛОКК: Тот кто стрелял в меня... Это был Итан.

РИЧАРД: Ну... всё образуется, придёт в норму.

ЛОКК: Когда я...?

РИЧАРД: Ну... Джон, всё относительно...

ЛОКК: Погоди... Когда небо вспыхнуло, куда ты делся?

РИЧАРД: Никуад, Джон. Это ты пропал. Так, держись, будет больно. Но если дёрнешься, будет ещё хуже, ок? Замри.

ЛОКК: Uhh!

РИЧАРД: Готово.

ЛОКК: О боже...

ЛОКК: Не понимаю. Как ты узнал, что я здесь? Как ты узнал, где меня найти?

РИЧАРД: Я бы и сам хотел, чтобы у меня было время объяснить это, Джон. Но ты вот-вот переместишься, а нам нужно успеть ещё кое-что.

ЛОКК: Перемещусь??

РИЧАРД: Прости. Приступим к первому, ок?

РИЧАРД: Нужно будет обрабатывать рану каждые два часа и старайсякак можно меньше нагружать ногу. Всё понял? Остальное сделает Остров, хорошо?

ЛОКК: Но я не...

РИЧАРД: Второе... нет, нет, слушай внимательно. В следующий раз, когда мы встретимся, я тебя не узнаю. Ясно? И ты дашь мне вот это. Понял?

ЛОКК: Что это?

РИЧАРД: Компас.

ЛОКК: Что он делает?

РИЧАРД: Он указывает на север, Джон. Хорошо бы было время рассказать больше, потому что слишком много информации, но тебе нужно знать, в какой последовательности что делать. Итак, я просто расскажу, ок? Единственный способ спасти Остров, Джон, - это вернуть сюда твоих людей. Тех, кто покинул его.

ЛОКК: Джек, Кейт... Вертолёт направлялся к кораблю. Корабль...

РИЧАРД: Да нет, с ними всё в порядке, они уже дома. Ты должен убедить их вернуться обратно.

ЛОКК: Но как? Как я это возможно?

РИЧАРД: Тебе придётся умереть, Джон.

Дэниэл просит Десмонда помочь

МАЙЛЗ: Так... И что здесь было до взрыва?

ДЖУЛЬЕТ: Станция Дармы.

МАЙЛЗ: Что за станция?

ДЖУЛЬЕТ: Там внизу сидел человек по имени Десмонд. Он нажимал кнопку каждые 108 минут, чтобы спасти мир.

МАЙЛЗ: Так и было?

ДЖУЛЬЕТ: Да, так и было.

(Вспышка)

ДЖУЛЬЕТ: Люк... Он снова есть. Думаю, вы его ещё не нашли.

МАЙЛЗ: Эй! Куда собрался?

СОЙЕР: К задней двери, хочу взять кое-что из припасов.

ФАРАДЕЙ: Джеймс, погоди! Это плохая идея!

СОЙЕР: Небо может вспыхивать, сколько ему угодно, но я не собираюсь начинать всё сначала, Dilbert. Я не собираюсь тереть палочки, чтобы добыть огонь, и не буду охотиться на чёртова кабана! Там есть продукты Дармы, пиво, одежда. И я договорюсь с Десмондом, чтобы он позволил мне взять - так или иначе.

ФАРАДЕЙ: Это не сработает, мой друг.

СОЙЕР: Да? Почему же?

ФАРАДЕЙ: Потому что Десмонд не знал тебя, когда сюда попал. Это значит, вы ещё не встречались, а значит, не можете встретиться.

СОЙЕР: Это было бы безумно интересно, если бы только я тебя слушал.

ФАРАДЕЙ: Откуда тебе знать, что Десмонд вообще там есть? Там может быть кто угодно.

СОЙЕР: Меня не колышет, кто там.

ФАРАДЕЙ: Погоди!

СОЙЕР: Откройте чёртову дверь!

ФАРАДЕЙ: Это не сработает.

СОЙЕР: Очень даже сработает. Эй! Открывайте! Это рождественское привидение из будущего!

ФАРАДЕЙ: Никто... никто не откликнется.

СОЙЕР: Откройте! Откройте чёртову дверь! Откройте дверь!

ФАРАДЕЙ: Зря тратишь время

СОЙЕР: Откройте! Я знаю, что вы меня слышите!

ФАРАДЕЙ: Если это не происходило, то и не произойдёт.

СОЙЕР: Открой чёртову дверь!

ФАРАДЕЙ: Ты не можешь изменить прошлое, Джеймс!

СОЙЕР: Все, кто мне был дорог, взорвались на вашем поганом корабле! Я знаю, что НЕ МОГУ изменить!!

ДЖУЛЬЕТ: Нам нужно вернуться на пляж, день был слишком длинный.

МАЙЛЗ: Зачем нам возвращаться на пляж, если туда всё равно ничего не вернулось?

ДЖУЛЬЕТ: Тогда оставайся здесь.

МАЙЛЗ: Я нравлюсь этой цыпочке.

ШАРЛОТТА: Что? Что такое?

ФАРАДЕЙ: У тебя...

ШАРЛОТТА: Ох... С детства не шла кровь из носа. Дэн, я в порядке.

ФАРАДЕЙ: Да. Тет, нет... Ты ... конечно в порядке... Просто я... ну знаешь, от вида крови...

ШАРЛОТТА: А, ну ладно. Тогда хорошо, что ты физик, да? Пойдём?

ФАРАДЕЙ: Да, э... мой рюкзак. Похоже, я оставил его возле люка. Лучше забрать его. Может, ты пойдёшь со всеми? А я сразу вас догоню. Поспеши!

ФАРАДЕЙ: Как я об этом не подумал!

(идёт обратно, стучит в дверь)

ФАРАДЕЙ: Хоть бы это сработало. Прошу, пусть сработает. ну пожалуйста... пусть сработает.

(Вы ходит Десмонд)

ФАРАДЕЙ: О! Не стреляйте!

MAN: Тогда тебе лучше объяснить, почему ты барабанишь в дверь вот уже 20 минут, братец.

ФАРАДЕЙ: Десмонд!

ДЕСМОНД: Ты - он и есть?

ФАРАДЕЙ: "Он" - это кто?

ДЕСМОНД: Моя замена.

ФАРАДЕЙ: Нет, я не замена. Я не... Я не...

ДЕСМОНД: Я тебя знаю?

ФАРАДЕЙ: Да... в некотором роде. Посушай, это неважно. Вот что важно, Десмонд, то - что я сейчас скажу. нужно, чтобы ты выслушал. Ты - единственный, кто может нам помочь, Десмонд. Потому что ... правила... правила на тебя не рапсространяются. ты особенный. Ты уникальный и совершенно особенный.

ДЕСМОНД: О чём ты говоришь?

ФАРАДЕЙ: Окей, послушай меня. Послушай! Если вертолёт всё-таки улетел с Острова, если ты попал домой...

ДЕСМОНД: Какой вертолёт?? ты о чём??

ФАРАДЕЙ: Послушай! Нужно, чтобы ты выслушал, иначе люди погибнут. Меня зовут Дэниэл Фарадей, и прямо сейчас я и все, кого вы оставили, - в опасности. Ты единственный, кто может нам помочь. нужно, чтобы ты вернулся в Оксфордский Университет. Туда, где мы познакомились.

ФАРАДЕЙ: Нужно, чтобы ты отправился туда и разыскал мою мать. Её зовут...

Воспоминание Десмонда

ПЕННИ: Ты в порядке?

ДЕСМОНД: Я был на Острове.

ДЕСМОНД: Я был на Острове.

ПЕННИ: Уже три года, как ты не на Остров.

ПЕННИ: Всё хорошо. Это был всего лишь сон.

ДЕСМОНД: Это был сон, Пен.

ДЕСМОНД: Это было воспоминание.

ПЕННИ: Десмонд, ты куда? Дес?

ПЕННИ: Десмонд! Что ты делаешь?

ДЕСМОНД: Мы едем.

ПЕННИ: Едем куда?

ДЕСМОНД: В Оксфорд.


Ссылки


Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.