ФЭНДОМ


  Мошенник. ТекстыAr-l Ar-pВзращённый другими. Тексты  


При переводе ставилась задача передать смысл диалогов максимально близко к первоисточнику. Просьба не вносить изменения, руководствуясь тем, что вы услышали в различных русских версиях. Спорные случаи давайте обговаривать на странице обсуждений.


Диалоги

Утро на берегу

СОЙЕР: Эй, полегче...

ДЖЕК: Если хочешь полегче, то не ной. Мне нужно сменить повязку.

СОЙЕР: Тогда не сдирай её вместе с кожей. Чем это я заслужил посещение на дому, доктор Куин? Хочешь облегчить свою совесть?

ДЖЕК: Моя совесть чиста, спасибо.

СОЙЕР: Ну да, а за что тебе чувствовать свою вину? Ты ведь просто позволил проклятому арабу меня пытать - а сам стоял рядом и смотрел. Теперь подлатаешь меня - и получишь билет в рай. Единственная причина, почему ты здесь...

ДЖЕК: Я здесь, потому что больше никто не хочет связываться с тобой.

СОЙЕР: Она хочет.

ДЖЕК: Меняй сам свою повязку.

(Кейт стоит на берегу)

ДЖЕК: Высматриваешь кого-то кого-то или просто любуешься пейзажем?

КЕЙТ: Уже два дня, как ушёл Саид. Смотрю и всё жду, что вот-вот он появится.

ДЖЕК: Он вернётся, когда найдёт то, что ищет - источник сигнала француженки.

КЕЙТ: Он ничего не ищет. Он ушёл из-за того, что случилось - из-за того, что он сделал.

ДЖЕК: Произошла неприятность.

КЕЙТ: Да уж, неприятность произошла, когда вы стали пытать людей, Джек.

ДЖЕК: Саид - опытный солдат, Кейт. Он сможет о себе позаботиться.

Саид в ловушке

САИД:Эй! Есть кто-нибудь?

Одни неприятности

(Джек осматривает Салливана; слышны голоса людей, похоже на ссору)

ДЖЕК: Что случилось?

ХЁРЛИ: Да, сам знаешь - кто-то цапается, пустяки.

САЛЛИВАН: Док, как думаете, что это за ээээ.... сыпь? Это плохо, какое-то тропическое заболевание?

ДЖЕК: Это крапивница.

САЛЛИВАН: Что это? Вроде ядовитого плюща?

ДЖЕК: Это обычная сыпь, Салливан. Могла возникнуть из-за жары или стресса.

САЛЛИВАН: Понятно.

ДЖЕК: Просто отдохните, и всё пройдёт.

САЛЛИВАН: Ясно.

ДЖЕК: Постарайтесь не думать об этом.

САЛЛИВАН: Хорошо. (видит Сун с растением в руках) Это что? Вроде алоэ? Это от ожогов или чего-то ещё?

ХЁРЛИ: Постараться не думать? А что ещё делать? Только и остаётся - думать о неприятностях.

ДЖЕК: У меня полно забот, чтобы заниматься ещё и теми, у кого сдают нервы.

ХЁРЛИ: Как раз об этом и говорю. У нас всех уже едет крыша. В смысле, ты видел, в каком все состоянии? Нервы сдают. Чувак, просто хочу сказать,было бы классно, если мы... ну не знаю, нужно что-то придумать...

ДЖЕК: Нам нужно выжить, Хёрли. И это моя главная забота - чтобы все остались живы. Может быть и хуже.

ХЁРЛИ: Как?

В плену

САИД: Что? Вы кто?

ДАНИЭЛЬ: Где Алекс?

САИД: Я не знаю, о чём вы говорите.

ДАНИЭЛЬ: Где Алекс?

САИД: Прошу вас...

ДАНИЭЛЬ: Где Алекс?

САИД: Я не знаю никакого Алекса.

САИД: Стойте!

Флэшбэк Саида

(Пленник и Саид)

ПЛЕННИК: Стойте!

САИД: (говорит по-арабски) Хочешь, чтобы я перестал, Фалах? Тогда отвечай на мои вопросы, потому что я могу делать это хоть весь день. Уверяю тебя, мы всё знаем. Я лишь хочу, чтобы ты подтвердил это.

САИД: (по-английски) И тогда не будет пыток. Твои друзья-шииты уже впутали тебя в эти дела. Это ты подложил взрывное устройство в штаб-квартире партии Баас, так? Ты убил двух солдат. Сознайся в этом! Сознайся, и, возможно, ты лишишься только своих рук, а не жизни.

(Саид разговаривает со своим командиром, Омаром)

САИД: Он ничего не знает. Ваши информаторы ошиблись.

ОМАР: Допускаю. Но это не столь важно. Ты хорошо себя показал в этом деле.

САИД: Правда?

ОМАР: Я подам рапорт о твоём переводе в Разведку, если хочешь.

САИД: Да, сэр, очень хочу!

ОМАР: Хорошо. И не называй меня "сэр", когда мы вдвоём.

САИД: Ты старше меня по званию, Омар - сейчас.

ОМАР: Буду рад, если это останется в прошлом.

(Саид видит, что по коридору ведут девушку)

ОМАР: Хорошо, что напомнил. В дополнение к возрастающей ответственности... офицер связи...

САИД: Я готов принести эту жертву.

Вечером в пещерах

ИТАН: Привет!

ХЁРЛИ: Йо! Что это?

ЛОКК: Нашли в джунглях. Наверно, вывалилось из самолёта.

ХЁРЛИ: А что это вы делаете в джунглях по ночам?

ИТАН: Лучшее время для охоты.

ЛОКК: Итан кое-что умеет. Он заметил какие-то следы - похоже, здесь водятся кролики или другие грызуны.

ХЁРЛИ: Грызуны, ням-ням!

ИТАН: Людям начинает надоедать свинина.

ХЁРЛИ: Верно. Ну хорошо, посмотрю, вдруг тут что-то полезное. (открывает чемодан)

ИТАН: Окей.

УОЛТ: Мистер Локк, вы снова пойдёте на охоту?

ЛОКК: Ненадолго.

УОЛТ: А можно с вами? Так хочется тоже научиться.

МАЙКЛ: Уолт!

УОЛТ: Я просто... Мы просто разговариваем с мистером Локком...

МАЙКЛ: Знаю я, что ты делаешь. Не выйдет, парень. Иди спать.

ХЁРЛИ: (открывает сумку) Ух ты!

Саид знакомится с Даниэль

САИД: Пожалуйста, просто выслушайте меня. Говорю вам, я не знаю, кто такой Алекс. Я выжил в авиакатастрофе. Нашёл кабель на берегу и пошёл вдоль него. Подумал, что это как-то связано с сообщением, которое мы поймали трансивером. Эта запись, сигнал бедствия, который записала какая-то француженка, повторяется вот уже 16 лет.

ДАНИЭЛЬ: 16 лет... Прошло столько времени?

САИД: Вы...

ДАНИЭЛЬ: Вы случайно услышали мою просьбу о помощи?

(Саид видит одежду, надпись "Руссо")

САИД: Руссо...

ДАНИЭЛЬ: Откуда вы знаете моё имя?

САИД: Прочитал. Вон там, на куртке.

(Даниэль вынимает фотографии из пакета)

САИД: Что это за место? Эти аккумуляторы не смогли бы вырабатывать столько энергии, чтобы тот сигнал передавался все эти годы .

ДАНИЭЛЬ: Он транслируется из другого места. Но они его сейчас контролируют.

САИД: Они?

ДАНИЭЛЬ: Вы. И другие, как вы.

САИД: Не знаю, за кого вы меня принимаете. Я уже говорил, что я не...

ДАНИЭЛЬ: Саид?

САИД: Откуда вы знаете моё имя?

ДАНИЭЛЬ: Моё имя было на куртке, а ваше на конверте. Кто она? Девушка на фотографии?

САИД: Надия. Её зовут Надия.

Флэшбэк Саида: Надия

ОМАР: Мы не можем напрямую связать Нур Абед-Джазим со взрывом, знаем лишь, что она из сочувствующих. Она знакома с бунтовщиками из организации курдов и шиитов.

САИД: Думаете, она знает тех, кто устроил взрыв?

ОМАР: А это, мой друг, как раз то, что ты должен выяснить.

(Саид в камере)

САИД: Нур Абед-Джазим, я собираюсь задать вам несколько вопросов. Если вы откажетесь сотрудничать, придётся применить пытки. Вы меня поняли?

НАДИЯ: Никто не называет меня "Нур", Саид. Ты из тех, кто должен знать это.

НАДИЯ: Как? Ты меня не помнишь? Я так не похожа на ту девочку со школы, которая толкнула тебя в грязь?

САИД: Надия?

НАДИЯ: Если бы твоя мама спросила мою маму: "Почему она задирает маленького Саида?", я бы ответила: "Потому что он не обращает на меня внимания".

САИД: У тебя было достаточно внимания, ведь вы жили в достатке, а ты очень красива.

НАДИЯ: Это так мало значит для детей. Но ты всегда выглядел старше своих лет, да, Саид?

САИД: Не настолько, чтобы понять, что когда тебя толкают в грязь - это знак внимания. Сейчас ты изменница своей страны. Расскажи, что ты знаешь о взрыве в Наджафе. Скажи мне, или, клянусь, я заставлю тебя страдать.

НАДИЯ: О, я знаю, Саид. Этот допрос для меня не первый. Вот здесь меня жгли кислотой. Руки сверлили дрелью. А хочешь посмотреть мои ступни? Там, где содрана кожа? Это всё работа твоих друзей, Саид. Людей, которым ты клянёшься в верности.

САИД: Если ты не виновна, я сожалею. Но этот взрыв - совсем другое дело, Надия.

НАДИЯ: Ну давай, Саид, приступай к работе. Я всё равно ничего не скажу.

САИД: Тогда мне придётся причинить тебе страдания.

НАДИЯ: Знаю.

Саид и Даниэль

ДАНИЭЛЬ: Это пулевое ранение.

САИД: Я был солдатом.

ДАНИЭЛЬ: Был. А сейчас?

САИД: Это было давно.

ДАНИЭЛЬ: Расскажи мне о ней, об этой женщине - о Надии.

САИД: Алекс. Кто это?

Хёрли что-то придумал

(Майкл что-то рисует)

УОЛТ: Мне скучно. Можно сходить с Винсентом на берег?

МАЙКЛ: Попозже, парень. Я ещё не закончил.

УОЛТ: Но здесь нечем заняться.

МАЙКЛ: Ну, придумай сам, чем заняться. Понимаешь, о чём я? Тебе нужно найти, чем себя развлечь.

(Хёрли что-то ищет)

ХЁРЛИ: Ну где же, где... Я ведь видел. Вот!

ДЖЕК: Хёрли...

ХЁРЛИ: Погоди, чувак, я занят.

(Хёрли видит палку в руках Майкла)

ХЁРЛИ: Чувак, не против одолжить?

МАЙКЛ: Что?

ХЁРЛИ: Спасибо!

ДЖЕК: Хёрли, что ты делаешь?

(Хёрли смеётся)

Саид рассказывает Даниэль о крушении

ДАНИЭЛЬ: Итак, ты услышал моё сообщение и отправился меня искать. Зачем?

САИД: Я даже не знал, что вы живы.

ДАНИЭЛЬ: Опять врёшь.

САИД: Я не вру.

ДАНИЭЛЬ: Врёшь!

САИД: Вовсе нет...

ДАНИЭЛЬ: Как и об этом крушении, в котором ты выжил. Ты говорил, были и другие?

САИД: Да, сорок с лишним человек.

ДАНИЭЛЬ: Тогда почему ты один?

САИД: Я ушёл от них.

ДАНИЭЛЬ: Почему?

САИД: Я сделал кое-что – сделал то, за что мне стыдно.

ДАНИЭЛЬ: А Надия? Ты оставил и её?

САИД: Её не было на самолёте. Она погибла – по моей вине.

ДАНИЭЛЬ: Сочувствую... Хочу тебе кое-что показать.

Поле для гольфа

МАЙКЛ: Смотри, вот это соединение направляет часть воды в пару подвешенных резервуаров. Делаем в них дырки и получаем душ. А питьевая вода будет оставаться нетронутой.

ДЖЕК: Это что? Ты сам нарисовал?

МАЙКЛ: В прошлом был художником.

ДЖЕК: Я думал, ты был строителем.

МАЙКЛ: И строителем тоже. Это долгая история.

ЧАРЛИ: Эй. Джек! Хёрли там уже всё сделал, сказал мне, чтобы я позвал вас посмотреть.

(Поле для гольфа)

ХЁРЛИ: Добро пожаловать на первый, надеюсь, что не последний, турнир Island Open.

ДЖЕК: Что?

ХЁРЛИ: Пока есть две лунки, 3 пара, никаких очередей.

ДЖЕК: Хёрли, ты сделал поле для гольфа?

ХЁРЛИ: Богачи летают на тропические острова, чтобы погонять там мячи.

МАЙКЛ: У нас столько дел - а ты тратишь время на вот это?

ХЁРЛИ: Послушайте, чуваки! Нам тут хреново, нервы натянуты до предела. В смысле - торчим на этом острове, бегаем от кабанов, монстров да долбаных белых медведей.

МАЙКЛ: Белых медведей?

ЧАРЛИ: Ничего не слышал о белых медведях?

ХЁРЛИ: Послушайте, я же говорю: раз мы тут застряли, давайте не циклиться на одном выживании. Нам нужна смена обстановки, сами знаете. Нам нужно что-то, что нас, типа, развлечёт. Да, развлечёт! Иначе мы просто сойдём с ума, ожидая, что ещё плохого произойдёт.

Саид и Даниэль: музыкальная шкатулка

ДАНИЭЛЬ: Это музыкальная шкатулка, но она сломалась, уже давно. Её подарил мой любимый на наш юбилей.

САИД: Алекс?

ДАНИЭЛЬ: Роберт. Она так утешала меня в первые несколько лет жизни здесь.

САИД: Я смогу починить её. Я мог бы посмотреть, если ты развяжешь мне руки. Я хорошо разбираюсь в механике, но мне нужны руки.

(Даниэль берёт шприц)

ДАНИЭЛЬ: Что написано на обороте твоей фотографии?

САИД: Что ты делаешь?

ДАНИЭЛЬ: Это она написала? Может, ты не хочешь мне рассказывать, потому что это слишком больно?

САИД: Руссо, не нужно этого делать.

(Руссо делает укол)

Игра

МАЙКЛ: Это проблема...

ДЖЕК: Угу...

МАЙКЛ: В смысле, я знаю, что бы сделал, но... решать тебе.

ДЖЕК: Ок, дай-ка мне айрон номер 7.

МАЙКЛ: Вот, бери.

ДЖЕК: Эй, осторожней там!

ЧАРЛИ: Нет, Джек! Тебе сюда не добросить!

САЛЛИВАН: Док? Вот вы где! Мне сказали, что вы пошли сюда. Слушайте, эта моя сыпь, она начинает распространяться. И размером уже с виноградину. А что это вы тут делаете? Играете в гольф?

ДЖЕК: Ага.

САЛЛИВАН: А мне можно?

Даниэль рассказывает, как попала на Остров

ДАНИЭЛЬ: Прости за снотворное. Это единственный способ безопасно переместить тебя. Ты предложил починить мою музыкальную шкатулку после всего, что я сделала с тобой – била тебя, пытала током. Почему?

САИД: Так ты хочешь, чтобы я починил твою шкатулку или нет?

ДАНИЭЛЬ: Да, да, пожалуйста.

САИД: А ещё я хочу узнать, как вас зовут. Ваше имя.

ДАНИЭЛЬ: Даниэль. Меня зовут Даниэль.

САИД: И как вы оказались на Острове, Даниэль?

ДАНИЭЛЬ: Мы были в составе научной экспедиции.

САИД: Научной экспедиции, которая вооружена винтовками? Роберт тоже?

ДАНИЭЛЬ: Да.

САИД: А Алекс - он тоже?

ДАНИЭЛЬ: Наш корабль был в трёх днях до Таити, когда отказали приборы. Это случилось ночью, во время шторма. Корабль швырнуло о скалы, мы сели на мель, получили сильные повреждения. В общем, разбили лагерь, соорудили это временное убежище. Временное. Мы прожили здесь около двух месяцев, прежде чем...

САИД: А ваш сигнал о помощи? Сообщение, которое я слышал? Вы говорили: "Я убила их всех".

ДАНИЭЛЬ: Мы возвращались от Чёрной Скалы. Там были они. Они были носителями.

САИД: Кто был носителями?

ДАНИЭЛЬ: Другие.

САИД: Что за Другие? Что за Чёрная скала? Вы видели на Острове других людей?

ДАНИЭЛЬ: Нет, но я слышала. Там, в джунглях. Они шептались. Вы думаете, что я сумасшедшая.

САИД: Я думаю, что вы слишком долго были одна.

Флэшбэк Саида: допрос Надии

САИД: Прости, это всё, что я смог найти. Постараюсь попозже принести немного фруктов. Ты готова поговорить?

НАДИЯ: Зависит от того, о чём ты хотел бы поговорить, Саид. О книгах? О погоде? Правда, я неделями сижу в этой камере, ничего не вижу. Боюсь, плохой из меня теперь собеседник.

САИД: Мы арестовали двух подозреваемых. Посмотри на эти фотографии. Достаточно просто кивнуть. Если ты хотя бы покажешь, что будешь помогать, то я постараюсь, чтобы тебя освободили.

НАДИЯ: И тогда ты уже не будешь ко мне приходить.

САИД: Надия, это не игра.

НАДИЯ: Но это ты продолжаешь играть, Саид – притворяешься, будто ты совсем не тот, кого я знаю.

Слухи долетели до пляжа

БУН: Ты не поверишь!

ШЕННОН: Неужели ты наконец-то научился завязывать шнурки?

БУН: Очень остроумно. Кое-кто из пещер соорудил поле для гольфа.

ШЕННОН: Совсем сдвинулся?

БУН: Серьёзно, поле для гольфа. И говорят, что прямо сейчас играет Джек.

КЕЙТ: Джек играет в гольф?

БУН: Так сказали. Не знаю, как вы, но я хочу сходить посмотреть.

ШЕННОН: Подожди меня, балбес!

СОЙЕР: Доктор играет в гольф. Ничего себе! Теперь я знаю всё об этой жизни. А что дальше? Коп ест пончик?

КЕЙТ: Если хочешь сходить посмотреть, просто скажи.

СОЙЕР: Думаю, я пас, Веснушка. Не люблю толпы. И давай взглянем правде в лицо, та толпа не слишком жаждет меня видеть.

КЕЙТ: Один отверженный другому – я бы подумала ещё об одной попытке.

СОЙЕР: Принято к сведению.

Саид просит Даниэль отпустить его

САИД: Видишь, это можно было исправить.

ДАНИЭЛЬ: Спасибо! Огромное спасибо!

САИД: Даниэль, пожалуйста, отпусти меня.

ДАНИЭЛЬ: Хочешь уйти?

САИД: Вернусь к тем, о ком я тебе рассказывал.

ДАНИЭЛЬ: Ты не можешь. Ты должен остаться. Там не безопасно.

САИД: Не безопасно? Что значит "не безопасно"?

ДАНИЭЛЬ: Ты мне нужен. Ты не можешь уйти.

САИД: Даниэль...

(Снаружи слышны звуки, Даниэль берёт винтовку)

САИД: Ты куда?

ДАНИЭЛЬ: Если повезёт, это один из белых медведей.

САИД: Если повезёт? А вдруг там та штука, монстр?

ДАНИЭЛЬ: Здесь нет никаких монстров.

Флэшбэк Саида: приказ расстрелять Надию

ОМАР: Ты должен её расстрелять.

САИД: Что?

ОМАР: Та женщина, Джазим, ничем нам не помогла. Это будет уроком тем, кто не захочет говорить.

САИД: Мне нужно лишь ещё немного времени.

ОМАР: У тебя было больше месяца, Саид. Выведи её и расстреляй. Или я сам. Это так сложно?

САИД: Нет, это не сложно.

ОМАР: Отлично.

(Надия в камере)

НАДИЯ: Что ты принёс сегодня?

(Саид бросает её мешок)

САИД: Надень.

НАДИЯ: Будешь меня пытать, Саид?

Все играют в гольф

ЧАРЛИ: Ух!

ХЁРЛИ: Чувак, похоже, попал!

ЧАРЛИ: Вот повезло!

КЕЙТ: А женская команда будет?

ДЖЕК: О, когда ты успела подойти?

КЕЙТ: Уже давно. Прямо не узнаю тебя. Ты улыбаешься.

ДЖЕК: Буду следить за собой.

КЕЙТ: Как тебе пришла эта идея?

ДЖЕК: Это не я – это всё Хёрли. Я помешался на том, чтобы оградить всех от опасностей, ночей не спал, думая о том, что сделать. А он сделал поле для гольфа, и все позабыли свои страхи.

ХЁРЛИ: Ах, гадство. Дайте вторую попытку!

ЧАРЛИ: Называется "муллиган". Муллиган. Это игра джентльменов, ты должен употреблять правильные слова: муллиган.

УОЛТ: Папа...

МАЙКЛ: Иди сюда. Смотри-ка!

ЧАРЛИ: Если хочешь, давай я!

ХЁРЛИ: Чувак, отойди!

УОЛТ: Ты меня оставил одного в пещерах

МАЙКЛ: Что? Я оставил тебя с Клэр.

УОЛТ: Она спит.

МАЙКЛ: О, парень, прости. Я просто... так увлёкся. Извини меня, Уолт. Я виноват и обязательно исправлюсь. Хочешь поиграть?

УОЛТ: Неа... Тут вон какая очередь.

МАЙКЛ: О нет! Это ерунда, они уступят. Хочешь, мы устроим?

ЧАРЛИ: Майкл, твоя очередь! Ты впереди.

МАЙКЛ: О, классно! (Уолту) Мы сыграем попозже, хорошо?

Саид в джунглях

САИД: Опустите ружьё, Даниэль. Положите его на землю.

САИД: Не надо!

Флэшбэк Саида: освобождение Надии

(Саид в сопровождении двух солдат ведёт Надию по коридору)

САИД: (солдатам) Дальше я сам.

(солдаты уходят)

НАДИЯ: Что... Что будет?

САИД: За дверью в 40 метрах стоит грузовик, он скоро отправляется. Его не проверяют на выезде, только на въезде. Залезь в него, накройся там чем-нибудь. До города ехать около получаса, тебе хватит времени, чтобы спрыгнуть и скрыться.

НАДИЯ: Бежим вместе.

САИД: Я не могу. Это дезертирство. Они убьют мою семью. Я не такой смелый, как ты.

НАДИЯ: Ты даже не знаешь, какой ты.

(берёт фотографию и пишет на обороте)

САИД: Надия, ты должна идти.

ОМАР: Саид! Что происходит?

(Омар достаёт пистолет)

САИД: Не надо!

ОМАР: Охрана!

(Саид стреляет)

НАДИЯ: Саид, теперь ты должен бежать! Они убьют тебя.

САИД: Нет, ты сбежала. Вырвала мой пистолет и выстрелила в него. Потом выстрелила в меня.

(Саид стреляет себе в ногу)

НАДИЯ: Саид!

САИД: (отдаёт ей пистолет) Возьми его. Прошу, Надия. Бери его и беги.

Даниэль отпускает Саида

САИД: Прошу, я не желаю навредить вам.

ДАНИЭЛЬ: Ты уже это сделал.

САИД: Не надо!

(Саид нажимает курок, но выстрела нет)

ДАНИЭЛЬ: Там нет бойка. Роберт тоже не заметил этого, и тогда... я выстрелила в него.

САИД: Но ты любила его.

ДАНИЭЛЬ: Он был болен.

САИД: Болен?

ДАНИЭЛЬ: Они заразились, один за другим. У меня не было выбора. Они всё равно уже погибли.

САИД: Ты их убила.

ДАНИЭЛЬ: А что бы произошло, если бы нас спасли? Я не могла этого допустить. И не допущу!

(Саид кладёт ружьё на землю)

САИД: Я не болен.

ДАНИЭЛЬ: Я знаю.

САИД: Зачем меня убивать?

ДАНИЭЛЬ: Я не могу дать тебе уйти. Ты не понимаешь: когда есть кто-то, с кем можно говорить, прикасаться...

САИД: "Ты найдёшь меня в другой жизни, если не в этой".

ДАНИЭЛЬ: Что?

САИД: Эти слова написала Надия на обороте фотографии. Я знаю, что такое цепляться за что-то. Последние 7 лет я цеплялся за мысль, призрачную надежду, что она ещё жива. Но чем больше я цеплялся, тем больше отдалялся от всех остальных. Есть лишь один способ вырваться - принять их помощь. Пойдём со мной. Тебе не нужно оставаться одной, Даниэль.

ДАНИЭЛЬ: Твои люди – те, к кому ты возвращаешься... следи за ними, смотри за ними внимательно...

САИД: Даниэль, а кто такой Алекс?

ДАНИЭЛЬ: Алекс - мой ребёнок...

На поле для гольфа

ЧАРЛИ: Ребята, ну пожалуйста! У меня никогда не получался пар.

ХЁРЛИ: Чувак, ты промазал!

ЧАРЛИ: Зараза! Ну вы это видели?!

МАЙКЛ: Окей, Джек. Ты впереди. Забьёшь и можешь надевать блайзер.

КЕЙТ: Ну хватит уже говорить под руку.

ЧАРЛИ: Да, хватит!

ХЁРЛИ: 5 баксов, что он забьёт.

ЧАРЛИ: Э, ты ставишь против меня?

ХЁРЛИ: Прости, чувак, но ты пока чайник, как и я.

БУН: Поднимаю до десяти.

САЛЛИВАН: У меня нет денег, но я бы поставил мой обед на Дока.

СОЙЕР: Два тюбика солнцезащитного крема и фонарик на то, что он промажет.

(Все смотрят на Сойера)

КЕЙТ: Принимаю!

БУН: Да, да, и я!

ШЕННОН: Ты же ставишь на Джека, тупица!

БУН: Нам нужен крем, принцесса.

Локк и Уолт

ЛОКК: Твой папа знает, где ты?

УОЛТ: (отрицательно мотает головой) Можете научить меня этому?

Саид слышит шёпоты

Саид идёт по джунглям, кругом шёпоты.


Ссылки


Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.