«Мотылёк» | «Одиночка» |
«Мошенник»
«Confidence Man»
| |
---|---|
Сезон | Эпизод |
1 | 08 |
Премьера: | 10 ноября 2004 г |
Флэшбэк: | Сойер |
День на Острове: | 9-10 |
Дата на Острове: | 30 окт - 1 нбр 2004 г. |
Режиссёр: | Такер Гейтс |
Сценарий: | Деймон Линделоф |
Роли исполняют: | |
Джессика - Kristin Richardson Дэвид - Michael DeLuise Мальчик (1x08) - Jim Woitas Кило - Billy Mayo | |
- "Мошенник"
- Восьмой эпизод Первого сезона сериала Lost («Остаться в живых»).
У Шеннон начинаются приступы астмы. Бун предполагает, что запасные блоки к ингалятору припрятал Сойер. Но тот отказывается вернуть лекарства по-хорошему. Саид предлагает применить пытки.
Флэшбэки рассказывают, чем промышлял Сойер до катастрофы; оказывается, он мошенник.
Содержание эпизода[]
Флэшбэк Сойера[]
В отеле[]
Сойер в постели с молодой женщиной, мурлыкает ей на ушко приятные слова. Джессика смотрит на часы - оказывается, Сойер забыл о важной встрече. Тот вскакивает, начинает лихорадочно одеваться, хватает кейс, и оттуда высыпаются пачки денег.
Джессика удивлена, а Сойер как бы под нажимом рассказывает, что есть одно выгодное дело - вложив 300 тысяч, можно через неделю получить миллион. Но поскольку ему не хватает 160 тысяч, он нашёл инвестора, и как раз собирался на встречу с ним.
Джессика решает убедить своего мужа поучаствовать в этой сделке.
В ресторане[]
Сойер встречается с Дэвидом, мужем Джессики. Тот сомневается, всё ещё не веря в то, что возможно так легко заработать миллион долларов. По просьбе Джессики Сойер показывает кейс с наличными и даже предлагает забрать деньги на ночь, чтобы убедиться, что они не фальшивые.
Дэвид не спешит давать согласие, и Сойер делает вид, будто ему тоже не очень-то хочется привлекать к этому делу знакомых. Он оставляет на столе щедрую оплату ланча и направляется к выходу.
Но, как и задумано, его окликает Дэвид: "Подождите!"
В биллиардной[]
Вечер. Довольный Сойер рассказывает Кило, как легко он обтяпал очередную аферу, и уже завтра деньги будут у него. Кило удивлён, как можно быть таким неосмотрительным - оставить его деньги совершенно незнакомым людям - и поднимает комиссию за "прокат" наличности до 50%. Сойер убеждён, что всё будет ок.
Заключительный аккорд[]
Утренняя встреча в доме Джессики и Дэвида. Сойер пересчитывает деньги, которые собрал Дэвид, чтобы вложиться в "нефтяной бизнес".
Тут случается неожиданное. В комнату входит мальчик лет 5-6. Оказывается, у Дэвида и Джессики есть сын.
Сойер меняется в лице и без объяснений отказывается от сделки. Дэвид возмущён, он фактически требует у Сойера взять его деньги. Джессика тоже обескуражена, она проговаривается, и её слова можно понять так, что она планировала сбежать вместе с Сойером и полученными деньгами.
Сойер выскакивает из дома, оставив кейс с деньгами.
События на Острове[]
День девятый[]
По берегу идёт Кейт, за плечами у неё связка бананов. Внимание девушки привлекает брошенная одежда, сверху лежит книга. Сойер окликает её из воды, а затем выходит нагим. Кейт ничуть не смущена, лишь пошучивает над ним.
Джунгли. Сойер отправляется к своему тайнику и застаёт там Буна, который копается в вещах. Сойер взбешён, он набрасывается на Буна, чтобы проучить его.
В пещере Джек обрабатывает рану Саида и расспрашивает, что произошло. Саид намерен во что бы то ни стало найти виновного. Появляются Шеннон и избитый Бун. На вопрос, в чём дело, Бун отвечает: "Сойер..." Саид и Джек переглядываются.
Берег. Клэр что-то пишет в своём дневнике. Приходит Чарли, он принёс из пещер две бутылки воды. Чарли беспокоит нежелание Клэр перебраться в пещеры, он пытается убедить её. Девушка вначале отшучивается, а потом объясняет, что хочет быть здесь, когда наконец прибудут спасатели. Чарли отводит глаза, ведь он знает, что их никто не ищет.
Джек осматривает Буна. Выясняется, что у Шеннон астма, и несколько дней назад закончился ингалятор. В багаже у Буна были запасные блоки. Увидев, что Сойер читает книгу "Watership Down", которая была той же сумке, Бун предположил, что запасные блоки к ингалятору также забрал Сойер, и решил покопаться в его тайнике. За что и был избит.
Сойер под своим навесом, читает письмо. Подходит Джек и грозно спрашивает, где лекарства. Назревает драка, но в этот момент появляется Кейт. Она оглядывает обоих и интересуется, что происходит. Оба молчат. Сойер смотрит с улыбочкой, а Джек, раздувая ноздри, уходит. Кейт следует за ним.
Джек пыхтит в бессильной злобе и бросает на ходу: "Я его убью". Кейт спокойно замечает, что это не поможет найти лекарства. Она просит Джека позволить поговорить с Сойером, но Джек не верит, что тот послушает девушку.
Кейт находит Сойера в отдалении, он рубит деревья, заготавливая дрова для сигнального костра. Кейт спрашивает, что он хочет в обмен на лекарство. Сойер просит поцелуй.
Кейт в изумлении: при чём тут поцелуй? Она пробует зайти с другой стороны и признаётся, что видела, как Сойер читал какое-то письмо. Судя по выражению его лица, в нём должно быть что-то человеческое.
Взгляд Сойера становится суровым. Он вынимает письмо из кармана, вкладывает в руки Кейт и требует читать вслух. Кейт читает строки, написанные рукой ребёнка. Закончив, она замолкает, не находя слов. Сойер выдёргивает листок и уходит.
Саид интересуется у Локка, где он был вчера вечером. У того нет свидетелей, но есть соображения. Он советует Саиду поискать среди тех, кому выгодно оставаться на Острове. Затем Локк протягивает Саиду нож - на всякий случай.
Вечером у Шеннон приступ, ей трудно дышать. Джек пытается найти хоть какое-то лекарство, но ничего нету.
Приходит Сойер, чтобы набрать воды. Джек грозно требует отдать ингаляторы, но Сойер будто нарывается. Джек не выдерживает и ударяет его кулаком в лицо. Сойер не отвечает, лишь издевательски спрашивает: "И это всё?"
День десятый[]
Чарли наконец придумал, как заманить Клэр в пещеры. Оказывается, она любит арахисовое масло, и если Чарли найдёт его, согласна переселиться.
Шеннон задыхается. Джек пробует успокоить её, объясняя, что это всего лишь страх. Ему удаётся снять приступ, и девушка начинает дышать.
Джек уходит в сторону пляжа, он полон решимости заставить Сойера отдать лекарство. Его нагоняет Саид и предлагает свою помощь, уверяя, что через 10 минут тот всё отдаст.
Сойер дремлет под своим навесом, Саид ударом вырубает его и вместе с Джеком тащит в лес. Наблюдая, как Саид готовит острые пластины для пытки, Джек просит Сойера по-хорошему отдать ингаляторы. Безуспешно. К делу приступает Саид.
Сойер, сцепив зубы, стойко переносит издевательства. Он стонет, но продолжает зло шутить. Только когда Саид подносит к его глазу нож, Сойер соглашается сказать - но только Кейт.
Когда она приходит, Сойер напоминает об уговоре: поцелуй в обмен на лекарство. Кейт целует Сойера, а он заявляет, что ингаляторов у него нет и никогда не было. А книга? Книгу выбросило на берег...
Саид в ярости. Он уже почти уверен, что это Сойер не хочет, чтобы их спасли с Острова, и что это Сойер уничтожил антенну с трансивером. Саид бросается к дереву, где тот привязан. Сойер успел распутать веревку и освободить руки. В драке Саид всаживает нож ему в руку. Рана серьёзная, повреждена артерия.
Джек снова спасает - на этот раз Сойера. Он будто забыл, что только вчера был готов убить его, а сегодня дал разрешение на пытки. Сойер предлагает Джеку оставить его, добавляя, что на его месте дал бы ему умереть.
Тем временем Сун попросила Майкла найти в лесу эвкалипт. Она уверена, что сможет помочь Шеннон. Когда Майкл приносит растение, Сун измельчает листья и втирает эту смесь в грудь Шеннон. Девушка дышит - легко и свободно.
Сойер приходит в себя в своей палатке. Его рука плотно забинтована, рядом сидит Кейт. В руках у неё письмо, она перечитала его много раз, пытаясь понять натуру Сойера. Получается, что он хочет, чтобы его все ненавидели. Но это не всё. На конверте штамп: "Двухсотлетие Америки", это значит, что письмо было написано в 1976 году. Сойер тогда был мальчиком лет 8-9.
Догадки Кейт верны. Сойер рассказывает, что мошенник по имени "Сойер" охмурил его мать ради денег и забрал всё, что было. Отец, узнав об этом, застрелил жену и покончил с собой. А спустя 10 лет тот мальчик тоже стал мошенником, превратился в Сойера.
Чарли так и не удалось найти арахисовое масло, он раздобыл лишь пустую банку. Он устраивает шутливый спектакль, предлагая Клэр попробовать воображаемое масло. Девушка включается в игру.
Закат. Чарли и Клэр переносят вещи девушки в пещеры — там безопасней, да и доктор Джек всегда рядом.
Бун сидит рядом с Шеннон, потрясённый чудесным исцелением. Не меньше удивлён и Джек, ведь ему не пришло в голову использовать листья эвкалипта.
Сойер, вновь в одиночестве, в который раз перечитывает письмо. Он щёлкает зажигалкой, но пока не готов его сжечь.
Саид не может простить себе того, что снова применил пытки. В его планах пройти вдоль берега, составить карту Острова. Он прощается с Кейт и уходит в неизвестность.
Примечания[]
Больше: Лост:Глоссарий |
---|
- Батон-Руж (Baton Rouge) - город на юго-востоке штата Луизиана.
- Мексиканский залив (Gulf of Mexico) - залив Атлантического океана у берегов Северной Америки.
- Чарли мечтает о "banoffee pie".
- banoffee pie - пирожное или тартинка с toffee (типа ирисок), бананами и кремом (взбитыми сливками)
- Сойер говорит Джеку: "I don't know what kind of commie share-fest you're running over in cave town, but down here possession's 9/10ths. And a man's got a right to protect his property". (Я не знаю, может, в вашем Пещер-тауне уже коммунизм, но здесь в спорных случаях закон стоит на стороне фактического владельца имущества. И у каждого есть право защищать свою собственность)
- possession is nine points (или 9/10) of the law - в спорных случаях правосудие стоит на стороне фактического владельца имущества; собственность диктует законы, владелец на 9/10 прав.
- Двухсотлетие США праздновали в 1976 году.
- Ноксвилл (Knoxville) - город на востоке штата Теннесси.
Цитаты[]
Больше: Цитаты, сезон 1 |
---|
- Чарли: "Беспокоюсь, как ты здесь. Знаешь, тут очень... солнечно".
- Джек: "Многовато царапин за сегодня. У меня на них вся перекись уйдёт".
- Сойер: "Может, в вашем Пещер-тауне уже коммунизм, но здесь в спорных случаях закон стоит на стороне фактического владельца имущества".
- Джек и Сойер:
- – Встань!
- – Хочешь проверить, кто выше?
- Сойер: "Я всё ждал, когда же тебе надоест просить вежливо".
- Чарли: "А когда я принесу тебе арахисовое масло, ты оставишь этот песчаный берег тоски и переедешь в пещеры".
- Сойер и Кейт:
- – Буду счастлив сказать тебе, как только получу тот поцелуй.
- – Что? Ты серьёзно?
- – Милая, я привязан к дереву в джунглях, полных загадок. Меня только что пытали чёртов хирург и чистокровный иракец. Конечно, я серьёзно.
- Сойер: "Ты ждал этого, правда? Снова можешь стать героем, потому что именно этим ты занимаешься - всё исправляешь, приводишь в порядок".
- Кейт: "Я перечитывала его снова и снова, хотела понять, почему ты избил Буна, вместо того, чтобы просто сказать ему, что у тебя тет лекарства для его сестры. Почему ты ты делал вид, будто оно у тебя есть. И всё крутилось вокруг одного - ты хочешь, чтобы тебя ненавидели".
- Сойер: "Каков сюжет для трагедии? Я стал человеком, на которого охотился. Стал Сойером".
Заметки на полях[]
Основная тема[]
Основная тема эпизода - сделка. Слово "Deal" произносится много раз, все между собой о чем-то договариваются:
- "Сделка", которую проворачивает Сойер с Джессикой и Дэвидом.
- Сойер предлагает Кейт сделку: поцелуй в обмен на ингаляторы.
- Чарли предлагает Клэр сделку: она перейдёт в пещеры, если он найдёт арахисовое масло.
- Кило требует с Сойера 50% за прокат своих денег.
- Джек предлагает Сойеру договориться по-хорошему, чтобы Саид не пытал.
- Сойер выдвигает условие, обещая сказать про ингаляторы только Кейт.
Параллели[]
- Сойер блефует при мошенничестве, не имея ничего, чтобы получить желаемое, а потом блефует, делая вид, что у него есть лекарства, чтобы привлечь внимание Кейт.
- Сойер-мошенник вытянул все деньги родителей Сойера, но Сойер, узнав, что у Джессики есть ребёнок, отменил сделку.
Сюжетные детали[]
- Чарли хочет, чтобы Клэр была поближе к доктору.
- Локк, высказывая Саиду предположение, что именно Сойер напал на него, усиливает неприязнь Саида.
- Джек всех спасает: вначале спасает Шеннон, а потом Сойера, которого ещё недавно желал убить.
- Сойер умеет охмурять женщин, но не может получить расположение той, которая ему нужна.
Факты[]
- Книга «Watership Down» — из сумки Буна.
- Клэр любит арахисовое масло, она из Австралии.
- Саид применял пытки.
- "Сойер" — имя мошенника.
- Сойер в детстве лишился родителей.
- Сойер в 19 лет обманом присвоил деньги и стал мошенником.
- Сойеру примерно 35 лет.
Тайны[]
- У Шеннон астма, она это скрывала.
- Клэр ждёт прибытия спасателей, а Чарли вынужден скрывать от неё правду.
- Сойер - мошенник. Теперь об этом знает Кейт. Также она знает о трагедии, которую пережил Сойер в детстве, и о том, что "Сойер" - не настоящее имя.
Связь с прошлыми сериями[]
Больше: Связь между сериями |
---|
- Сойер читал письмо и раньше. («Пилот, часть 2»)
- Сойер читал книгу раньше. («Белый Кролик»)
- Джек, ударив Сойера, держится за плечо, потому что оно вывихнуто накануне. («Мотылёк»)
- Сун разбирается в травах. («Поход»), («Дом Восходящего Солнца»)
Связь с будущими сериями[]
- Бун говорит, что ингалятор лежал у него в сумке. («Исход, часть 3»)
- Саид говорит, что умеет беседовать с противником. («Одиночка»)
Числа[]
Клички от Сойера[]
- Обращается Джеку — "Chico":
- Chico — по-испански "Парень", одно из популярных обращений к лицам мужского пола.
- Называет Саида — "Али":
- Ali — арабское имя.
- Говорит про Джека и Саида: "damn spinal surgeon" и "genuine Iraqi":
- "damn spinal surgeon" — чёртов нейрохирург.
- "genuine Iraqi" — подлинный, настоящий житель Ирака.
Мелкие мелочи[]
Упоминания книг, фильмов, песен и пр.[]
- Книга «Watership Down» (Корабельные холмы).
- «Корабельные холмы», автор Ричард Адамс. В книге рассказывается о приключениях кроликов, покинувших место, где они жили ранее. Кролики ищут новое место, преодолевая сложности, возникающие на пути.
- Наблюдая, как Джек снимает приступ у Шеннон, Хёрли восхищённо замечает: "Jedi moment".
- Джедаи - персонажи вселенной «Звёздных войн», адепты ордена рыцарей-миротворцев, обладают особыми способностями. (Википедия)
- «Звёздные войны» (Star Wars) — фантастическая сага, задуманная американским режиссёром Джорджем Лукасом в начале 1970-х годов, и позднее расширенная. (Википедия)
- Слово "jedi" также употребляется в значении "ловкий трюк, редкое умение".
- В конце эпизода звучит песня "I Shall Not Walk Alone" группы "The Blind Boys of Alabama".
- В песне есть слова:
- «And when I'm tired and weary
And a long, long way from home
I just reach for mother Mary
And I shall not walk alone».
- «And when I'm tired and weary
- (И когда я устану, шагая по бесконечной дороге прочь от дома,
я вскину руки к матери Марии и уже не буду так одинок).
Интрига и вопросы без ответов[]
Из истории создания сериала[]
Ссылки[]
- Про эпизод на английской Lost-Wikia
- Про эпизод на английской Lostpedia
- Кадры из эпизода на сайте Lost-media.com
- Промо-фотографии к эпизоду на сайте Lost-media.com
Хронология событий | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
До катастрофы | На Острове | После перемещения Острова | |||||||||
17-19 век | 50-70-е годы | После 2000 г. | Перед полётом | Сентябрь | Октябрь | Ноябрь | Декабрь | 6 Oceanic | Прыжки во времени | 1974-1977 год | 2007 год |
Эпизоды Первого сезона "Lost" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
01. «Пилот, часть 1» | Джек | 09. «Одиночка» | Саид | 17. «...В переводе» | Джин | ||
02. «Пилот, часть 2» | Чарли, Кейт | 10. «Взращённый другими» | Клэр | 18. «Числа» | Хёрли | ||
03. «Tabula Rasa» | Кейт | 11. «У всех лучших ковбоев проблемы с родителями» | Джек | 19. «Deus Ex Machina» | Локк | ||
04. «Поход» | Локк | 12. «Что бы в этом кейсе ни было» | Кейт | 20. «Не навреди» | Джек | ||
05. «Белый Кролик» | Джек | 13. «Чувства и Разум» | Бун | 21. «Высшее благо» | Саид | ||
06. «Дом Восходящего Солнца» | Сун | 14. «Особенный» | Майкл | 22. «Рождённая бежать» | Кейт | ||
07. «Мотылёк» | Чарли | 15. «Возвращение» | Чарли | 23. «Исход, часть 1» | Разные | ||
08. «Мошенник» | Сойер | 16. «Преступившие» | Сойер | 24. «Исход, часть 2» | Разные | ||
|
Тексты диалогов из эпизодов Первого сезона "Lost" |
---|
1x01 · 1x02 · 1x03 · 1x04 · 1x05 · 1x06 · 1x07 · 1x08 · 1x09 · 1x10 · 1x11 · 1x12 · 1x13 · 1x14 · 1x15 · 1x16 · 1x17 · 1x18 · 1x19 · 1x20 · 1x21 · 1x22 · 1x23 · 1x24 |