Одиночка. Тексты![]() |
![]() |
- «Взращённый другими»
- Автор сценария: Линн Э. Литт
- Режиссер: Марита Гребиак
- Взращённый другими. Тексты/Eng - текст эпизода в оригинале
- При переводе ставилась задача передать смысл диалогов максимально близко к первоисточнику. Просьба не вносить изменения, руководствуясь тем, что вы услышали в различных русских версиях. Спорные случаи давайте обговаривать на странице обсуждений.
Диалоги
Клэр приснился кошмар
(Сон Клэр)
КЛЭР: Что происходит?
ЛОКК: Ты знаешь, что происходит.
КЛЭР: Но я не понимаю... Почему?
ЛОКК: Ты отвечала за него, но ты его отдала, Клэр. Все теперь расплачиваются.
(Сон дальше, Клэр кричит. Чарли успокаивает, подходят Майкл, Джин, Сун, Хёрли)
ЧАРЛИ: Всё хорошо. Это только сон. Ты просто ходила во сне, да? (видит, что у неё руки в крови). Клэр, что случилось?
(Джек осматривает Клэр)
ДЖЕК: Наверно, это был очень страшный сон...
КЛЭР: С чего вы взяли, что он страшный?
ДЖЕК: Просто когда сжимают кулаки так, что ногти впиваются в кожу на полсантиметра, вряд ли снится катание на пони. Ты раньше ходила во сне?
КЛЭР: Нет, не думаю. Откуда мне знать?
ДЖЕК: Сказали бы. Как-то гёрлфренд сказала мне, что я разговариваю во сне.
КЛЭР: И что же вы говорили?
ДЖЕК: Не знаю. Во всяком случае, ей это не понравилось. Что за доктор был у тебя в Сиднее?
КЛЭР: Хороший... Хорошая.
ДЖЕК: И она позволила лететь тебе на третьем триместре?
КЛЭР: Да, за неделю до полёта я ходила на осмотр, и она сказала, что всё будет прекрасно.
ДЖЕК: Ультразвук в порядке?
КЛЭР: Угу... Крепыш.
ДЖЕК: Как себя чувствуешь?
КЛЭР: Нормально. Спина болит, но, наверно, это потому, что сплю на земле. Голова кружится, если встаю слишком быстро. И всё время хочется писать.
ДЖЕК: Питаешься хорошо?
КЛЭР: Свинина, бананы...
ДЖЕК: Сколько у тебя недель? Когда именно ты поняла, что беременна?
Флэшбэк Клэр
(Клэр выходит из ванной с тестом на беременность)
ТОМАС: Ну что, розовый?
КЛЭР: Ещё не знаю.
ТОМАС: Ты на самом деле помочилась на него?
КЛЭР: Не знаю! Подожди немного.
ТОМАС: Может, ты как-то не так сделала.
КЛЭР: Томас, я умею писать на палочку.
ТОМАС: Ну хорошо. Какой там цвет?
КЛЭР: Сколько уже прошло?
ТОМАС: Ше... Шестьдесят шесть секунд. О боже! Отлично, тут явно две полоски.
КЛЭР: Две розовые полоски?
ТОМАС: Розовые? Нет, нет, они какие-то красные.
КЛЭР: Что? Они розовые!
ТОМАС: Эти две полоски?
КЛЭР: Они розовые.
ТОМАС: Окей, во-первых, эти тесты не всегда точные.
КЛЭР: Томас!
ТОМАС: Нет-нет-нет, мой дядя, он думал, что у него рак, помнишь?
КЛЭР: Он умер. Он же умер.
ТОМАС: Да. Ну я имел в виду... что ему поставили неправильный диагноз. Послушай, эта штука... это ещё не значит, что ты беременна.
КЛЭР: Томас...
ТОМАС: Мы можем проверить ещё раз.
КЛЭР: У меня задержка шесть недель. Шесть недель. Такого ещё не было. Я беременна.
ТОМАС: Ладно, ладно... Послушай, всё будет в порядке.
КЛЭР: Я знаю, знаю.
ТОМАС: Эй, Клэр? Если мы захотим, то справимся...
КЛЭР: Прекрати.
ТОМАС: Нет, я не шучу.
КЛЭР: Мама выгонит меня из дома...
ТОМАС: В общем-то, она и так...
КЛЭР: Да. Но что делать? Мои пять долларов в час в "Fish and Fry"?
ТОМАС: Но ведь не только ты работаешь. В смысле, у меня есть картины.
КЛЭР: Это классно, но всё вышло не так, как мы хотели...
ТОМАС: А может, как раз так... Может, это.... ну, я не знаю... Может, это лучшее, что могло быть.
КЛЭР: Ты... ты и правда хочешь попробовать?
ТОМАС: Да, Клэр. Я тебя люблю.
Утро
(Кейт на берегу, подходит Джек)
ДЖЕК: Первый раз вижу: ты просто стоишь среди бела дня и ничего не делаешь. Поразительно!
КЕЙТ: Делаю кое-что.
ДЖЕК: Да? Что же?
КЕЙТ: Погружаюсь. Вода уходит, уносит с собой песок, и ты погружаешься. Часто так делаю, ещё мама меня научила.
ДЖЕК: Ах, у тебя новый план? Хочешь вот так погрузиться и слинять с Острова. Саид был бы доволен.
КЕЙТ: Уже почти неделя, как он ушёл.
ДЖЕК: Что-то мне подсказывает, что с ним всё в порядке.
КЕЙТ: А что ты делаешь так далеко от пещер?
ДЖЕК: Приношу сюда воду, обратно ношу рыбу. У Клэр вот-вот родится ребёнок.
(Джунгли. Клэр пишет в дневнике, Чарли приносит чай)
ЧАРЛИ: Дорогой дневник, я всё ещё на этом мерзком острове. Сегодня я проглотила жука. С любовью, Клэр. (подаёт ей чашку) Держи. Что ещё отличает нас от некультурных Янки, как не чай? Тебе лучше?
КЛЭР: Это был всего лишь сон.
ЧАРЛИ: Ммммм... А вот мне приснилось... Я за рулём автобуса, и вдруг у меня начинают выпадать зубы... Мама сидит сзади и ест бисквиты... Кругом запах бекона... Странно. Конечно, я не вскакиваю с криком.
КЛЭР: У меня всё в порядке, Чарли.
ЧАРЛИ: Конечно, в порядке. Просто я подумал... Наверно, тебе тяжело здесь без родных и друзей. Я подумал, мы могли бы подружиться. Я стал бы тебе другом. Нам не нужно ракрывать друг другу всю душу или в этом роде... Просто если тебе нужно с кем-то поговорить... я... рядом.
КЛЭР: Чарли...
ЧАРЛИ: Окей...
КЛЭР: Я не имела в виду...
ЧАРЛИ: Всё хорошо, Клэр, всё хорошо.
Флэшбэк Клэр. Экстрасенс
КЛЭР: Томас освободил всю верхнюю комнату. Я переезжаю к нему во вторник.
РЕЙЧЕЛ: Здорово!
КЛЭР: Да! Он супер! Знаешь, может, не нужно...
РЕЙЧЕЛ: Нет, теперь уже не отвертишься.
КЛЭР: Это так...
РЕЙЧЕЛ: Он всего лишь экстрасенс, Клэр. Я думала, ты веришь в это... твоя астрология...
КЛЭР: Ну да. Но мне не нужно, чтобы кто-то говорил, что случится или как мне жить.
РЕЙЧЕЛ: Это совсем не то, это просто интересно. Так что если у тебя нет других отговорок...
(Сидят в комнате экстрасенса)
МАЛКИН: Мне нужны ваши руки.
МАЛКИН: Так... Когда вы узнали?
КЛЭР: О чём?
МАЛКИН: О ребёнке.
КЛЭР: Два дня назад.
РЕЙЧЕЛ: Она даже ещё маме не сказала. Мы боимся, что...
(Экстрасенс открывает глаза и внимательно смотрит)
КЛЭР: Что? Я не должна ей говорить? Что? Что такое?
МАЛКИН: Простите. Я не могу, не могу...
КЛЭР: Что вы хотите? Что вы увидели?
МАЛКИН: Я.... Я не буду продолжать сеанс.
КЛЭР: Но вы... вы хотели что-то сказать.
МАЛКИН: Вам нужно уйти. Прямо сейчас. Спасибо, большое спасибо.
РЭЙЧЕЛ: Вот урод!
Снова кошмары
(Снова сон или видение. Клэр кричит)
КЛЭР: Кто-то хотел сделать мне больно! Помогите!
ЧАРЛИ: Кто-то напал на неё!
ДЖЕК: Что?
КЛЭР: Он схватил меня!
МАЙКЛ: Куда он побежал? Сколько времени прошло?
КЛЭР: Не знаю, я не видела. Только что, только что! Он убежал только что.
(подходит Хёрли)
ХЕРЛИ: Что такое?
(подходит Итан)
ЧАРЛИ: Надо его найти, проверить ближайшие пещеры.
ДЖЕК: Погодите, погодите. Подождите минутку, не уходите.
ЧАРЛИ: Хёрли, пойдём!
ДЖЕК (говорит Клэр): Давай... Сядем, да? (Итану) Сбегай, принеси воды.
ИТАН: Да, сейчас.
ДЖЕК: Клэр, посмотри на меня, всё в порядке. Ты в безопасности.
МАЙКЛ: Ты его видела? Рассмотрела его?
КЛЭР: Нет, было темно, ничего не видно.
ДЖЕК: Где это произошло?
КЛЭР: Здесь. Я... Я спала и проснулась, он собирался сделать что-то моему ребёнку. У него было что-то... что-то вроде иглы. Он ткнул меня этим. Он собирался что-то сделать моего ребёнку.
ДЖЕК: Всё в порядке, всё в порядке.
Хёрли предлагает сделать перепись
ХЕРЛИ: Мы обошли всё кругом...
ДЖЕК: Что-нибудь заметили, или, может, слышали?
ХЕРЛИ: Не-а, ничего. Все спали. У меня есть идея. Я тут брожу, разыскиваю этого психа вместе со Скоттом и Стивом, так? И вдруг до меня дошло: я даже не знаю, кто они такие - Скотт и Стив!
ДЖЕК: Я тебя не понимаю.
ХЕРЛИ: Смотри, если бы я был коп, и на какую-то женщину напали, мы бы всполошились, так? Стали бы стучать во все двери, искать свидетелей. Но у нас даже дверей нет.
ДЖЕК: Хёрли, я всё равно не понимаю, к чему ты клонишь.
ХЕРЛИ: Смотри, мы не знаем, кто живёт здесь, кто всё ещё на пляже. В смысле, мы даже не знаем друг друга. Между прочим, меня зовут не Хёрли, а Хьюго Рейес. Хёрли - это моё прозвище, ясно? Почему? Не скажу. Короче, мы должны выяснить, кто есть кто, о каждом из нас.
ДЖЕК: Хочешь провести перепись населения?
ХЕРЛИ: Точно, типа регистрации: имя, как выглядит, кто кому родственник. В смысле, если начнём устанавливать правила, тогда, может, прекратятся все эти нападения друг на друга. А то такое впечатление, что постоянно кого-то дубасят, режут или ещё что. Мы выясним, кто на неё напал.
(Чарли успокаивает Клэр)
ЧАРЛИ: Ты в порядке? Не волнуйся, спи, я буду рядом всю ночь. Никому не дам даже подойти к тебе. Я тебя не оставлю, Клэр. Обещаю.
Флэшбэк Клэр: Томас передумал
ТОМАС: О, у нас уже и занавески!
КЛЭР: Да! Чувствую себя прямо как взрослая. Нравится?
ТОМАС: Да, симпатичные.
КЛЭР: Не знаю, почему, но занавески для меня - символ взрослости. Наверно, так делала бы моя мама. Ой, звонила Саша, они собираются вечером погулять, спрашивали, пойдём ли мы. Что? Я не все чипсы съела, там есть ещё одна упаковка.
ТОМАС: Клэр! Я так не могу.
КЛЭР: Что не можешь? Что-то случилось?
ТОМАС: Нет, не из-за работы. Ты знала...
КЛЭР: Что знала? Ээ... Я не то чтобы слишком переживаю... Ты бросаешь меня?
ТОМАС: Послушай, в последние три месяца, ну... знаешь, всё время какие-то планы, какие-то дела, нужно куда-то идти, с кем-то надо поговорить...
КЛЭР: Ну да, стараюсь всё сделать, чтобы когда появится ребёнок...
ТОМАС: О, ребёнок, да... Его ещё нет, а уже, ты понимаешь... Что же будет, когда он появится?
КЛЭР: Но ты сам говорил, что мы сможем.
ТОМАС: Да, говорил, но вышло вот так.
КЛЭР: Но ты не можешь просто передумать!
ТОМАС: Ну какой, чёрт возьми, из меня отец, а, Клэр? А как же мои картины, моя жизнь?
КЛЭР: Я так и знала... Знала, что так и будет.
ТОМАС: "Я так и знала" - прекрасно! Сейчас мне на голову выльется всё дерьмо про сбежавшего папашку, да?
КЛЭР: Ты, скотина, ты не смеешь оправдываться за то, что делаешь!
ТОМАС: Я ничего не сделал, окей. Я не сделал абсолютно ничего.
КЛЭР: Что? А я???
ТОМАС: Думаешь, я не знаю, что ты сделала?
КЛЭР: Прости?
ТОМАС: Ты должна была пить таблетки!
КЛЭР: Думаешь, я нарочно залетела?
ТОМАС: Мне уже плевать.
КЛЭР: Что это был какой-то план? Как тебе такое в голову пришло!
ТОМАС:Всё кончено, Клэр.
КЛЭР: Нет, ещё не кончено.
ТОМАС: Я ухожу.
КЛЭР: Томас!
Хёрли проводит перепись
ХЕРЛИ: Джон, правильно? Джон Локк?
ЛОКК: Та самая перепись?
ХЕРЛИ: Да. Знаешь, я подумал, было бы хорошо узнать, как кого зовут, кто откуда.
ЛОКК: А кто проверит тебя?
ХЕРЛИ: Э... меня?
ЛОКК: Это была шутка.
ХЕРЛИ: Да уж, ну ты даёшь!
ЛОКК: Ну вот, моё имя ты уже знаешь. И большую часть жизнь я прожил в Тестине, штат Калифорния.
ХЕРЛИ: Отлично. И - причина поездки. Почему ты был в Австралии?
ЛОКК: Кое-что искал.
ХЕРЛИ: Искал, ага... Ну и как, нашёл?
ЛОКК: Нет. Оно нашло меня. Что-нибудь ещё?
ХЕРЛИ: Нет, нет. Этого достаточно. Спасибо!
(Догоняет девушку, проходящую мимо)
ХЕРЛИ: Привет, эээ... я уже спрашивал тебя, но эээ.... просто хотел свалить от него побыстрее.
Правда или сон?
(Кейт, Джек и Чарли идут по пляжу)
ЧАРЛИ: Ты не видела, вечером кто-нибудь уходил с пляжа?
КЕЙТ: Люди приходят и уходят, так что... я не знаю. Что?
ДЖЕК: Я не уверен, что это было на самом деле.
ЧАРЛИ: Постой... Что?
ДЖЕК: Клэр сказала нам с Майклом, что тот, кто напал, пытался сделать ей укол. Но на её животе нет следа от укола. Она уже две ночи просыпается с криком, причём в первый раз ходила во сне.
ЧАРЛИ: Думаешь, она придумала всё это? Она была ужасно напугана, чувак!
ДЖЕК: Послушай, она сказала, что этот тип хотел навредить её ребёнку. Кто бы стал это делать, если мы все спим в 5 метрах?
ЧАРЛИ: Ты что, думаешь, что она врёт?
ДЖЕК: Нет... У беременных бывают сильно выраженнные...
ЧАРЛИ: Сильновыраженнные, да-да...
ДЖЕК: Это типичные кошмары на фоне тревожного состояния.
ЧАРЛИ: А ты знаешь всё, что творится с каждым из нас, да?
КЕЙТ: Эй! Так что нам делать?
ДЖЕК: У неё срок - через неделю, может, через две. Но если она будет так волноваться, или случится ещё что-то подобное, это может спровоцировать преждевременные роды. А здесь, без инструментов, без мониторов, без анестезии - ничего хорошего.
ЧАРЛИ: Всё это не выдумки.
Хёрли говорит с Итаном
ХЕРЛИ: Привет, Лэнс!
ИТАН: Прости?
ХЕРЛИ: Лэнс. Ты ведь Лэнс, да?
ИТАН: Итан.
ХЕРЛИ: Чувак, и правда. Лэнс - это маленький тощий парень в очках с рыжими волосами.
ИТАН: Не представляю, как ты мог нас перепутать.
ХЕРЛИ: Прости, чувак. Столько имён и лиц... Ужасно, да? В общем-то, за пару недель на острове среди одних и тех же людей, пора уж знать друг друга.
ИТАН: Да, ты прав. Пора уже.
ХЕРЛИ: Эээ... Мы составляем список, ну, всех выживших... имена, где жили, типа того.
ИТАН: Окей, у тебя уже есть моё имя...
ХЕРЛИ: Не Лэнс.
ИТАН: Ну да.
ХЕРЛИ: А фамилия?
ИТАН: Ром.
ХЕРЛИ: Ром, Р-О-М?
ИТАН: Верно.
ХЕРЛИ: Замечательно. А откуда ты, Итан Ром?
ИТАН: Из Онтарио.
ХЕРЛИ: Ага... Люблю Канаду, отлично. Так, этого достаточно. Спасибо, что уделил мне время, чувак.
ИТАН: Эй, а зачем это?
ХЕРЛИ: Да так, низачем. Просто, э... ну, я подумал, что это классная идея.
Клэр уходит из пещер
ДЖЕК: Клэр?
КЛЭР: Вы его нашли?
ДЖЕК: Э, нет...
КЛЭР: Так... А если он придёт снова?
ДЖЕК: Клэр, вся эта ситуация, в которую мы попали - катастрофа, спасатели не едут, этот остров - всё это могло смешаться у тебя в голове. Быть может, ты некоторые вещи воспринимаешь как реальные. Я понимаю, что это может выглядеть, будто всё происходит на самом деле.
КЛЭР: Я... Я не пони...
ДЖЕК: Малыш скоро родится, совсем скоро. Даже представить не могу, как ты этого боишься. Но чем больше ты беспокоишься, тем это опасней для тебя и твоего малыша. Я хочу, чтобы ты выпила вот это
КЛЭР: Что это?
ДЖЕК: Это успокоительное, очень слабое - как раз для таких случаев, как твой. Это не повредит малышу, я обещаю.
КЛЭР: Вы мне не верите!
ДЖЕК: Клэр...
КЛЭР: Думаете, я всё выдумываю? На меня напали, а вы даёте снотворное?!
ДЖЕК: Это не снотворное, это очень слабое успокоительное.
КЛЭР: Я ухожу.
ДЖЕК: Что? Нет! Клэр, Клэр!
КЛЭР: На пляже я была в безопасности, а здесь я этого не чувствую.
ДЖЕК: Не надо, Клэр! Тебе нужно думать о твоём ребёнке.
КЛЭР: Не говорите мне о ребёнке. Достали! Каждый лезет с советами!
ДЖЕК: Пожалуйста!
КЛЭР: Пустите меня.
(Навстречу Клэр входит Чарли)
ЧАРЛИ (говорит Клэр): Ты в порядке? (говорит Джеку) Что ты ей сказал?
Флэшбэк Клэр. Предсказание
(У дверей экстрасенса)
МАЛКИН: Да?
КЛЭР: Мистер Малкин, мы уже встречались.
МАЛКИН: Да, я помню.
КЛЭР: Не могли бы вы провести сеанс? Надеюсь, сейчас получится.
(Клэр даёт ему деньги, он считает)
КЛЭР: Если вы экстрасенс, зачем вам их пересчитывать?
МАЛКИН: Всё не так.
КЛЭР: Я просто пошутила.
КЛЭР: А как это получается?
МАЛКИН: Не знаю. О, он ушёл от вас?
КЛЭР: На прошлой неделе. Поэтому вы не захотели в прошлый раз продолжить сеанс?
МАЛКИН: Нет, я видел что-то... что-то туманное.
КЛЭР: А туманное - это плохо?
МАЛКИН: Туманное - это плохо. Вот почему я прекратил сеанс. Вы уверены, что хотите продолжить?
КЛЭР: Да, пожалуйста.
МАЛКИН: Я могу вам сказать, это важно.
КЛЭР: Окей.
МАЛКИН: Крайне важно, чтобы вы, именно вы, растили этого ребёнка.
КЛЭР: Вы имеете в виду Томаса? Но он...
МАЛКИН: Отец этого ребёнка не играет никакой роли ни в его жизни, ни в вашей.
КЛЭР: Что конкретно вы хотете сказать?
МАЛКИН: Если этого ребенка будет воспитывать кто-то другой, не вы - малыша окружает опасность...
КЛЭР: Опасность?
МАЛКИН: Вы, ваша душа, ваша доброта - должны оказывать влияние на жизнь ребёнка.
КЛЭР: Если Томас ко мне не вернётся, я собираюсь отдать ребенка на усыновление. Я хотела узнать, как лучше, чтобы у него была счастливая жизнь.
МАЛКИН: Без вас у этого малыша не будет никакой счастливой жизни.
КЛЭР: Я не...
МАЛКИН: Это не могут быть другие. Вы не должны позволить другим растить вашего малыша.
КЛЭР: Окей, отлично. Спасибо, что взяли мои 200 долларов.
МАЛКИН: О, послушайте, возьмите их. Мисс Литлтон, я прошу вас, просто примите во внимание...
КЛЭР: Я не могу растить этого ребёнка.
МАЛКИН: Вы должны послушать меня.
КЛЭР: Спасибо за ваше время и за то, что вернули деньги.
МАЛКИН: Мисс Литлтон, пожалуйста! Ребёнку нужна ваша защита. Мисс Литлтон, пожалуйста!
(Клэр спит, звонит телефон)
КЛЭР: Алло...
МАЛКИН: Мисс Литлтон, это Ричард Малкин.
КЛЭР: О боже...
МАЛКИН: Послушайте меня. У меня есть план, надеюсь, это поможет.
КЛЭР: Перестаньте мне звонить. Уже слишком поздно, завтра у меня встреча в службе усыновления.
МАЛКИН: Повторяю, вы не должны это делать.
КЛЭР: Слушайте, какое вам дело до меня и моего ребёнка?
МАЛКИН: Если вы не последуете моему совету, великая опасность обрушится ....
КЛЭР: Великая опасность обрушится на вас, если вы не прекратите звонить мне посреди ночи.
МАЛКИН: Я знаю, что вы чувствуете, Клэр - вы сомневаетесь в своём решении отдать ребёнка. Умоляю вас, не делайте этого. Хотя бы выслушайте мой план.
КЛЭР: Спокойной ночи.
Клэр идёт на берег
ЧАРЛИ: Привет! Куда направляешься?
КЛЭР: Обратно на пляж.
ЧАРЛИ: Что случилось? Джек...
КЛЭР: Джек хотел напичкать меня таблетками. Он думает, что я всё придумываю, и что на самом деле ничего не было!
ЧАРЛИ: Ну да. И в подтверждение своего благоразумия ты рванула через джунгли в одиночку. Браво!
КЛЭР: Я не сумасшедшая!
Манифест
ШЕННОН: Так, желаешь информацию? Имя: Шеннон Резерфорд. Возраст: 20 лет. Адрес: Богом Забытый Остров.
ХЕРЛИ: Так... А где вы были прошлым вечером?
ШЕННОН: Хм, на пляже.
БУН: К чему этот допрос?
ХЕРЛИ: Ты уже двадцатый спрашиваешь меня об этом. Неужели так трудно ответить на несколько вопросов?
БУН: Ну... Может, мы не согласны, что ты вводишь собственный мини-Закон о Патриотизме.
ШЕННОН: Он либерал.
БУН: Нет, серьёзно, зачем этот список?
ХЕРЛИ: Да так, ничего особенного, просто ночью в пещерах кое-что произошло.
ШЕННОН: Произошло?
ХЕРЛИ: Да, на Клэр.. ну, беременную девушку, вы её знаете, типа напали.
ШЕННОН: Что??
БУН: С ней всё в порядке?
ХЕРЛИ: Да. Она немного испугана, но...
ШЕННОН: Так, я не буду переезжать в пещеры с насильниками!
БУН (говорит Хёрли): Знаешь, ты мог бы облегчить свою задачу, если бы взял манифест. Мы по нему сверяли имена погибших перед тем, как сжечь фюзеляж; там должен быть полный список нас всех.
ХЕРЛИ: Что? Правда? А у кого он?
БУН: А ты как думаешь?
(Хёрли идёт к Сойеру)
ХЕРЛИ: Давай я скажу всё прямо.
СОЙЕР: Ок, выкладывай.
ХЕРЛИ: Слышал, у тебя есть манифест с самолёта. Он мне нужен, и я хочу, чтобы ты мне его дал.
СОЙЕР: И что?
ХЕРЛИ: Теперь можешь поступить так, как обычно поступаешь, когда кто-то у тебя что-то просит - послать меня подальше.
СОЙЕР: Послать подальше?
ХЕРЛИ: Или же можешь просто отдать его мне. Чувак, давай ближе к делу.
СОЙЕР: Чёрт возьми, да ты умеешь найти подход к людям, Пухлик.
ХЕРЛИ: У меня способности...
СОЙЕР: Манифест в коричневом чемодане, бери.
Нужно сходить за Джеком
ЧАРЛИ: Давай я понесу твою сумку.
КЛЭР: Мне не тяжело.
ЧАРЛИ: Знаю, что не тяжело, но могу я просто тебе помочь?
КЛЭР: Почему ты пошёл за мной?
ЧАРЛИ: Наверно, потому что ты мне нравишься. Что?
КЛЭР: Тебе не нравлюсь я, Чарли, ясно? Просто ты хочешь спасти меня, из-за этого. Я в порядке. Меня не нужно спасать. Мне не нужно...
ЧАРЛИ: Что, Клэр? Что такое? Клэр, что, что такое?
(Клэр страдает от болей)
ЧАРЛИ: Ещё раз?
КЛЭР: Да.
ЧАРЛИ: Окей, нужно определить интервал между схватками. Вот что сделай: определи интервал между схватками. Одна sugar-plum fairy, две sugar-plum fairy...
КЛЭР: Чарли!
ЧАРЛИ: Тебе нужно просто успокоиться, и всё. Дыши глубже... О, чёрт!
КЛЭР: Чарли, нужно сходить за Джеком.
ЧАРЛИ: Что?
КЛЭР: Со мной всё будет нормально.
ЧАРЛИ: Я тебя не оставлю одну. Я смогу принять ребёнка. Я смогу! Рано или поздно это всё равно произойдёт.
КЛЭР: Чарли, прошу, иди! Ты не знаешь, как принимать...
ЧАРЛИ: Просто выслушай меня. Я не допущу, чтобы с тобой что-то случилось. Я могу не соображать, что творю, но я это понимаю. Если я смог завязать с наркотиками, то смогу принять ребёнка. Позволь объяснить. Я наркоман. Был наркоманом. Я уже бросил.
КЛЭР: Приведи Джека.
ЧАРЛИ: Хорошо!
Флэшбэк Клэр: в службе усыновления
ЮРИСТ: Арлин и Джозеф отвезут вас в Мельбурн. Они оплатят ваше проживание и медицинские расходы.
АРЛИН: Мы нашли вам квартиру, очень милая, с двумя спальнями. Мы думаем, вам там будет удобно.
ЮРИСТ: Как мы уже обсудили, после рождения малыш будет передан Стюартам. С этого момента вы не имеете права видеться с ребёнком. Также вы не будете иметь права общаться с ним. Только Арлин и Джозеф будут решать, рассказать ли ребёнку о вас. Это понятно?
КЛЭР: Да.
ЮРИСТ: Как только вас выпишут из больницы, вы получите дополнительно 20 тысяч долларов.
КЛЭР: Я просто хочу быть уверена, что вы будете хорошо заботиться о малыше.
АРЛИН: Конечно, будем.
ЮРИСТ: А сейчас я прошу вас поставить подпись и дату - вот тут, где помечено.
КЛЭР: Вы знаете "Поймай падающую звёздочку"? Это песенка, вроде колыбельной.
АРЛИН: "Поймай падающую звёздочку и положи в карман"?
КЛЭР: Мой папа пел её, когда я была маленькой. Вы могли бы иногда петь её малышу?
АРЛИН: Конечно.
(Клэр пытается поставить подпись)
КЛЭР: Не пишет.
ЮРИСТ: Вот.
(Все ручки не пишут)
КЛЭР: Я... Простите... Я не могу...
АРЛИН: Что? Нет!
(Клэр снова приходит к экстрасенсу)
КЛЭР: Окей, что вы хотели предложить?
Встреча с Итаном
(Чарли бежит через джунгли и встречается с Итаном)
ЧАРЛИ: О, слава Богу! Как тебя зовут?
ИТАН: Итан. Ты в порядке?
ЧАРЛИ: Итан, ты должен пойти в пещеры. Беги в пещеры, приведи Джека. Скажи ему, что Клэр...
ИТАН: Клэр, она в порядке?
ЧАРЛИ: У неё начинаются роды. Беги быстрей, ладно? Мы с ней будем на тропе, вон там. Беги!
(Чарли возвращается к Клэр)
ЧАРЛИ: Клэр?
КЛЭР: Я здесь.
ЧАРЛИ: Клэр, отлично. Джек скоро придёт. Как ты?
КЛЭР: Больно...
ЧАРЛИ: Ничего, просто возьми мою руку. Сожми. Ок, дыши. Вдох, выдох. Хорошо, просто дыши. Вдох! Молодец, хорошо.
КЛЭР: Не думала, что окажусь здесь.
ЧАРЛИ: Никто из нас не думал...
КЛЭР: Я знаю, но просто... кое-кто обещал мне, что всё будет иначе.
ЧАРЛИ: Ну... просто он ошибся.
КЛЭР: Да. Он ошибся.
Флэшбэк Клэр: отдать ребёнка
КЛЭР: Вы все 4 месяца твердили мне, что я должна растить ребёнка сама. А сейчас даёте мне деньги и говорите, что я уже не должна?
МАЛКИН: Я нашёл пару в Америке, которые очень хотят его усыновить. У них малыш будет в безопасности. И я предчувствовал...
КЛЭР: Что? Предчувствовали? Я уже даже не понимаю, зачем я здесь. Простите.
МАЛКИН: Я знаю, что это звучит смешно, Клэр... все эти дела с предсказаниями... И я понимаю, что вы можете считать, будто всё это бред сумасшедшего. Но это то, что должно произойти. (this is what must happen).
КЛЭР: Значит, вы даёте мне 6 тысяч долларов, чтобы я отдала моего ребёнка какой-то неизвестной паре в Лос-Анджелесе?
МАЛКИН: 12 тысяч. Остальные шесть - когда вы прибудете в Лос-Анджелес. И это не какие-то незнакомцы. Они хорошие люди.
В джунглях
ЧАРЛИ: Экстрасенс?
КЛЭР: Знаю... Это стыдно... Но сейчас, после всего этого... он всё врал...
ЧАРЛИ: Или нет. В смысле, он ведь больше всего хотел, чтобы никто, кроме тебя, не растил этого малыша, так? Может быть, он знал? То есть, если он желал этого очень сильно... Если он обладает способностями... а я верю, что у некоторых это есть... Может быть, он знал, Клэр?
Флэшбэк Клэр: рейс 815
(Клэр берёт билет)
КЛЭР: Я не могу прямо завтра. Я должна...
МАЛКИН: Это должен быть этот рейс. Не может быть никакой другой. Они уже собираются встречать вас, когда вы прилетишь. Рейс 815. Рейс 815.
В джунглях
КЛЭР: Не было никакой пары из Лос-Анджелеса. Он знал. Он знал об этом самолёте, о том, что должно было случиться. Боже, он знал.
ЧАРЛИ: Ещё одна?
КЛЭР: Вроде нет.
ЧАРЛИ: Где, чёрт возьми, Джек?
КЛЭР: Знаешь... Знаешь, мне кажется, я в порядке.
ЧАРЛИ: А схватки?
КЛЭР: Может, та была последней? Пожалуйста... пусть это была последняя.
ЧАРЛИ: Джек сказал, стресс может стать причиной преждевременных родов. Ты уверена, что всё в порядке?
КЛЭР: Всё прошло..
ЧАРЛИ: Ну вот, преждевременные роды предотвращены. Я же говорил, что смогу помочь.
КЛЭР: Спасибо, Чарли.
ЧАРЛИ: Всегда пожалуйста. Как думаешь, сможешь вернуться в пещеры? Я не допущу, чтобы с тобой что-то случилось.
КЛЭР: Хорошо, пойдём.
В пещерах
(Саид возвращается)
ДЖЕК: Саид?
САИД: Слушайте! Я нашёл её, француженку.
ДЖЕК: Надо воды. Что случилось?
САИД: Женщина... на острове. Я должен был вернуться, должен был! Мы не одни.
Чарли и Клэр возвращаются
ЧАРЛИ: Всё нормально?
КЛЭР: Да, да. Смотри, он толкнулся, вот здесь.
Пещеры
(Вбегает Хёрли)
ХЕРЛИ: У нас проблема. Манифест! Джек, перепись, имена всех, кто выжил - нас всего 46. Я опросил каждого - здесь и на пляже - у меня все имена. Но одного из них, одного из них нет, Джек! Одного из них нет в манифесте. Его не было в самолёте.
Итан
(Перед Чарли и Клэр появляется Итан)
ИТАН: Привет.
ЧАРЛИ: Итан? А где Джек?
Ссылки
- «Взращённый другими» - содержание эпизода, примечания
Тексты диалогов из эпизодов Первого сезона "Lost" |
---|
1x01 · 1x02 · 1x03 · 1x04 · 1x05 · 1x06 · 1x07 · 1x08 · 1x09 · 1x10 · 1x11 · 1x12 · 1x13 · 1x14 · 1x15 · 1x16 · 1x17 · 1x18 · 1x19 · 1x20 · 1x21 · 1x22 · 1x23 · 1x24 |