ФЭНДОМ


  Одиночка. ТекстыAr-l Ar-pУ всех лучших ковбоев проблемы с родителями. Тексты  


При переводе ставилась задача передать смысл диалогов максимально близко к первоисточнику. Просьба не вносить изменения, руководствуясь тем, что вы услышали в различных русских версиях. Спорные случаи давайте обговаривать на странице обсуждений.

Диалоги

Клэр приснился кошмар

(Сон Клэр)

КЛЭР: Что происходит?

ЛОКК: Ты знаешь, что происходит.

КЛЭР: Но я не понимаю... Почему?

ЛОКК: Ты отвечала за него, но ты его отдала, Клэр. Все теперь расплачиваются.

(Сон дальше, Клэр кричит. Чарли успокаивает, подходят Майкл, Джин, Сун, Хёрли)

ЧАРЛИ: Всё хорошо. Это только сон. Ты просто ходила во сне, да? (видит, что у неё руки в крови). Клэр, что случилось?

(Джек осматривает Клэр)

ДЖЕК: Наверно, это был очень страшный сон...

КЛЭР: С чего вы взяли, что он страшный?

ДЖЕК: Просто когда сжимают кулаки так, что ногти впиваются в кожу на полсантиметра, вряд ли снится катание на пони. Ты раньше ходила во сне?

КЛЭР: Нет, не думаю. Откуда мне знать?

ДЖЕК: Сказали бы. Как-то гёрлфренд сказала мне, что я разговариваю во сне.

КЛЭР: И что же вы говорили?

ДЖЕК: Не знаю. Во всяком случае, ей это не понравилось. Что за доктор был у тебя в Сиднее?

КЛЭР: Хороший... Хорошая.

ДЖЕК: И она позволила лететь тебе на третьем триместре?

КЛЭР: Да, за неделю до полёта я ходила на осмотр, и она сказала, что всё будет прекрасно.

ДЖЕК: Ультразвук в порядке?

КЛЭР: Угу... Крепыш.

ДЖЕК: Как себя чувствуешь?

КЛЭР: Нормально. Спина болит, но, наверно, это потому, что сплю на земле. Голова кружится, если встаю слишком быстро. И всё время хочется писать.

ДЖЕК: Питаешься хорошо?

КЛЭР: Свинина, бананы...

ДЖЕК: Сколько у тебя недель? Когда именно ты поняла, что беременна?

Флэшбэк Клэр

(Клэр выходит из ванной с тестом на беременность)

ТОМАС: Ну что, розовый?

КЛЭР: Ещё не знаю.

ТОМАС: Ты на самом деле помочилась на него?

КЛЭР: Не знаю! Подожди немного.

ТОМАС: Может, ты как-то не так сделала.

КЛЭР: Томас, я умею писать на палочку.

ТОМАС: Ну хорошо. Какой там цвет?

КЛЭР: Сколько уже прошло?

ТОМАС: Ше... Шестьдесят шесть секунд. О боже! Отлично, тут явно две полоски.

КЛЭР: Две розовые полоски?

ТОМАС: Розовые? Нет, нет, они какие-то красные.

КЛЭР: Что? Они розовые!

ТОМАС: Эти две полоски?

КЛЭР: Они розовые.

ТОМАС: Окей, во-первых, эти тесты не всегда точные.

КЛЭР: Томас!

ТОМАС: Нет-нет-нет, мой дядя, он думал, что у него рак, помнишь?

КЛЭР: Он умер. Он же умер.

ТОМАС: Да. Ну я имел в виду... что ему поставили неправильный диагноз. Послушай, эта штука... это ещё не значит, что ты беременна.

КЛЭР: Томас...

ТОМАС: Мы можем проверить ещё раз.

КЛЭР: У меня задержка шесть недель. Шесть недель. Такого ещё не было. Я беременна.

ТОМАС: Ладно, ладно... Послушай, всё будет в порядке.

КЛЭР: Я знаю, знаю.

ТОМАС: Эй, Клэр? Если мы захотим, то справимся...

КЛЭР: Прекрати.

ТОМАС: Нет, я не шучу.

КЛЭР: Мама выгонит меня из дома...

ТОМАС: В общем-то, она и так...

КЛЭР: Да. Но что делать? Мои пять долларов в час в "Fish and Fry"?

ТОМАС: Но ведь не только ты работаешь. В смысле, у меня есть картины.

КЛЭР: Это классно, но всё вышло не так, как мы хотели...

ТОМАС: А может, как раз так... Может, это.... ну, я не знаю... Может, это лучшее, что могло быть.

КЛЭР: Ты... ты и правда хочешь попробовать?

ТОМАС: Да, Клэр. Я тебя люблю.

Утро

(Кейт на берегу, подходит Джек)

ДЖЕК: Первый раз вижу: ты просто стоишь среди бела дня и ничего не делаешь. Поразительно!

КЕЙТ: Делаю кое-что.

ДЖЕК: Да? Что же?

КЕЙТ: Погружаюсь. Вода уходит, уносит с собой песок, и ты погружаешься. Часто так делаю, ещё мама меня научила.

ДЖЕК: Ах, у тебя новый план? Хочешь вот так погрузиться и слинять с Острова. Саид был бы доволен.

КЕЙТ: Уже почти неделя, как он ушёл.

ДЖЕК: Что-то мне подсказывает, что с ним всё в порядке.

КЕЙТ: А что ты делаешь так далеко от пещер?

ДЖЕК: Приношу сюда воду, обратно ношу рыбу. У Клэр вот-вот родится ребёнок.

(Джунгли. Клэр пишет в дневнике, Чарли приносит чай)

ЧАРЛИ: Дорогой дневник, я всё ещё на этом мерзком острове. Сегодня я проглотила жука. С любовью, Клэр. (подаёт ей чашку) Держи. Что ещё отличает нас от некультурных Янки, как не чай? Тебе лучше?

КЛЭР: Это был всего лишь сон.

ЧАРЛИ: Ммммм... А вот мне приснилось... Я за рулём автобуса, и вдруг у меня начинают выпадать зубы... Мама сидит сзади и ест бисквиты... Кругом запах бекона... Странно. Конечно, я не вскакиваю с криком.

КЛЭР: У меня всё в порядке, Чарли.

ЧАРЛИ: Конечно, в порядке. Просто я подумал... Наверно, тебе тяжело здесь без родных и друзей. Я подумал, мы могли бы подружиться. Я стал бы тебе другом. Нам не нужно ракрывать друг другу всю душу или в этом роде... Просто если тебе нужно с кем-то поговорить... я... рядом.

КЛЭР: Чарли...

ЧАРЛИ: Окей...

КЛЭР: Я не имела в виду...

ЧАРЛИ: Всё хорошо, Клэр, всё хорошо.

Флэшбэк Клэр. Экстрасенс

КЛЭР: Томас освободил всю верхнюю комнату. Я переезжаю к нему во вторник.

РЕЙЧЕЛ: Здорово!

КЛЭР: Да! Он супер! Знаешь, может, не нужно...

РЕЙЧЕЛ: Нет, теперь уже не отвертишься.

КЛЭР: Это так...

РЕЙЧЕЛ: Он всего лишь экстрасенс, Клэр. Я думала, ты веришь в это... твоя астрология...

КЛЭР: Ну да. Но мне не нужно, чтобы кто-то говорил, что случится или как мне жить.

РЕЙЧЕЛ: Это совсем не то, это просто интересно. Так что если у тебя нет других отговорок...

(Сидят в комнате экстрасенса)

МАЛКИН: Мне нужны ваши руки.

МАЛКИН: Так... Когда вы узнали?

КЛЭР: О чём?

МАЛКИН: О ребёнке.

КЛЭР: Два дня назад.

РЕЙЧЕЛ: Она даже ещё маме не сказала. Мы боимся, что...

(Экстрасенс открывает глаза и внимательно смотрит)

КЛЭР: Что? Я не должна ей говорить? Что? Что такое?

МАЛКИН: Простите. Я не могу, не могу...

КЛЭР: Что вы хотите? Что вы увидели?

МАЛКИН: Я.... Я не буду продолжать сеанс.

КЛЭР: Но вы... вы хотели что-то сказать.

МАЛКИН: Вам нужно уйти. Прямо сейчас. Спасибо, большое спасибо.

РЭЙЧЕЛ: Вот урод!

Снова кошмары

(Снова сон или видение. Клэр кричит)

КЛЭР: Кто-то хотел сделать мне больно! Помогите!

ЧАРЛИ: Кто-то напал на неё!

ДЖЕК: Что?

КЛЭР: Он схватил меня!

МАЙКЛ: Куда он побежал? Сколько времени прошло?

КЛЭР: Не знаю, я не видела. Только что, только что! Он убежал только что.

(подходит Хёрли)

ХЕРЛИ: Что такое?

(подходит Итан)

ЧАРЛИ: Надо его найти, проверить ближайшие пещеры.

ДЖЕК: Погодите, погодите. Подождите минутку, не уходите.

ЧАРЛИ: Хёрли, пойдём!

ДЖЕК (говорит Клэр): Давай... Сядем, да? (Итану) Сбегай, принеси воды.

ИТАН: Да, сейчас.

ДЖЕК: Клэр, посмотри на меня, всё в порядке. Ты в безопасности.

МАЙКЛ: Ты его видела? Рассмотрела его?

КЛЭР: Нет, было темно, ничего не видно.

ДЖЕК: Где это произошло?

КЛЭР: Здесь. Я... Я спала и проснулась, он собирался сделать что-то моему ребёнку. У него было что-то... что-то вроде иглы. Он ткнул меня этим. Он собирался что-то сделать моего ребёнку.

ДЖЕК: Всё в порядке, всё в порядке.

Хёрли предлагает сделать перепись

ХЕРЛИ: Мы обошли всё кругом...

ДЖЕК: Что-нибудь заметили, или, может, слышали?

ХЕРЛИ: Не-а, ничего. Все спали. У меня есть идея. Я тут брожу, разыскиваю этого психа вместе со Скоттом и Стивом, так? И вдруг до меня дошло: я даже не знаю, кто они такие - Скотт и Стив!

ДЖЕК: Я тебя не понимаю.

ХЕРЛИ: Смотри, если бы я был коп, и на какую-то женщину напали, мы бы всполошились, так? Стали бы стучать во все двери, искать свидетелей. Но у нас даже дверей нет.

ДЖЕК: Хёрли, я всё равно не понимаю, к чему ты клонишь.

ХЕРЛИ: Смотри, мы не знаем, кто живёт здесь, кто всё ещё на пляже. В смысле, мы даже не знаем друг друга. Между прочим, меня зовут не Хёрли, а Хьюго Рейес. Хёрли - это моё прозвище, ясно? Почему? Не скажу. Короче, мы должны выяснить, кто есть кто, о каждом из нас.

ДЖЕК: Хочешь провести перепись населения?

ХЕРЛИ: Точно, типа регистрации: имя, как выглядит, кто кому родственник. В смысле, если начнём устанавливать правила, тогда, может, прекратятся все эти нападения друг на друга. А то такое впечатление, что постоянно кого-то дубасят, режут или ещё что. Мы выясним, кто на неё напал.

(Чарли успокаивает Клэр)

ЧАРЛИ: Ты в порядке? Не волнуйся, спи, я буду рядом всю ночь. Никому не дам даже подойти к тебе. Я тебя не оставлю, Клэр. Обещаю.

Флэшбэк Клэр: Томас передумал

ТОМАС: О, у нас уже и занавески!

КЛЭР: Да! Чувствую себя прямо как взрослая. Нравится?

ТОМАС: Да, симпатичные.

КЛЭР: Не знаю, почему, но занавески для меня - символ взрослости. Наверно, так делала бы моя мама. Ой, звонила Саша, они собираются вечером погулять, спрашивали, пойдём ли мы. Что? Я не все чипсы съела, там есть ещё одна упаковка.

ТОМАС: Клэр! Я так не могу.

КЛЭР: Что не можешь? Что-то случилось?

ТОМАС: Нет, не из-за работы. Ты знала...

КЛЭР: Что знала? Ээ... Я не то чтобы слишком переживаю... Ты бросаешь меня?

ТОМАС: Послушай, в последние три месяца, ну... знаешь, всё время какие-то планы, какие-то дела, нужно куда-то идти, с кем-то надо поговорить...

КЛЭР: Ну да, стараюсь всё сделать, чтобы когда появится ребёнок...

ТОМАС: О, ребёнок, да... Его ещё нет, а уже, ты понимаешь... Что же будет, когда он появится?

КЛЭР: Но ты сам говорил, что мы сможем.

ТОМАС: Да, говорил, но вышло вот так.

КЛЭР: Но ты не можешь просто передумать!

ТОМАС: Ну какой, чёрт возьми, из меня отец, а, Клэр? А как же мои картины, моя жизнь?

КЛЭР: Я так и знала... Знала, что так и будет.

ТОМАС: "Я так и знала" - прекрасно! Сейчас мне на голову выльется всё дерьмо про сбежавшего папашку, да?

КЛЭР: Ты, скотина, ты не смеешь оправдываться за то, что делаешь!

ТОМАС: Я ничего не сделал, окей. Я не сделал абсолютно ничего.

КЛЭР: Что? А я???

ТОМАС: Думаешь, я не знаю, что ты сделала?

КЛЭР: Прости?

ТОМАС: Ты должна была пить таблетки!

КЛЭР: Думаешь, я нарочно залетела?

ТОМАС: Мне уже плевать.

КЛЭР: Что это был какой-то план? Как тебе такое в голову пришло!

ТОМАС:Всё кончено, Клэр.

КЛЭР: Нет, ещё не кончено.

ТОМАС: Я ухожу.

КЛЭР: Томас!

Хёрли проводит перепись

ХЕРЛИ: Джон, правильно? Джон Локк?

ЛОКК: Та самая перепись?

ХЕРЛИ: Да. Знаешь, я подумал, было бы хорошо узнать, как кого зовут, кто откуда.

ЛОКК: А кто проверит тебя?

ХЕРЛИ: Э... меня?

ЛОКК: Это была шутка.

ХЕРЛИ: Да уж, ну ты даёшь!

ЛОКК: Ну вот, моё имя ты уже знаешь. И большую часть жизнь я прожил в Тестине, штат Калифорния.

ХЕРЛИ: Отлично. И - причина поездки. Почему ты был в Австралии?

ЛОКК: Кое-что искал.

ХЕРЛИ: Искал, ага... Ну и как, нашёл?

ЛОКК: Нет. Оно нашло меня. Что-нибудь ещё?

ХЕРЛИ: Нет, нет. Этого достаточно. Спасибо!

(Догоняет девушку, проходящую мимо)

ХЕРЛИ: Привет, эээ... я уже спрашивал тебя, но эээ.... просто хотел свалить от него побыстрее.

Правда или сон?

(Кейт, Джек и Чарли идут по пляжу)

ЧАРЛИ: Ты не видела, вечером кто-нибудь уходил с пляжа?

КЕЙТ: Люди приходят и уходят, так что... я не знаю. Что?

ДЖЕК: Я не уверен, что это было на самом деле.

ЧАРЛИ: Постой... Что?

ДЖЕК: Клэр сказала нам с Майклом, что тот, кто напал, пытался сделать ей укол. Но на её животе нет следа от укола. Она уже две ночи просыпается с криком, причём в первый раз ходила во сне.

ЧАРЛИ: Думаешь, она придумала всё это? Она была ужасно напугана, чувак!

ДЖЕК: Послушай, она сказала, что этот тип хотел навредить её ребёнку. Кто бы стал это делать, если мы все спим в 5 метрах?

ЧАРЛИ: Ты что, думаешь, что она врёт?

ДЖЕК: Нет... У беременных бывают сильно выраженнные...

ЧАРЛИ: Сильновыраженнные, да-да...

ДЖЕК: Это типичные кошмары на фоне тревожного состояния.

ЧАРЛИ: А ты знаешь всё, что творится с каждым из нас, да?

КЕЙТ: Эй! Так что нам делать?

ДЖЕК: У неё срок - через неделю, может, через две. Но если она будет так волноваться, или случится ещё что-то подобное, это может спровоцировать преждевременные роды. А здесь, без инструментов, без мониторов, без анестезии - ничего хорошего.

ЧАРЛИ: Всё это не выдумки.

Хёрли говорит с Итаном

ХЕРЛИ: Привет, Лэнс!

ИТАН: Прости?

ХЕРЛИ: Лэнс. Ты ведь Лэнс, да?

ИТАН: Итан.

ХЕРЛИ: Чувак, и правда. Лэнс - это маленький тощий парень в очках с рыжими волосами.

ИТАН: Не представляю, как ты мог нас перепутать.

ХЕРЛИ: Прости, чувак. Столько имён и лиц... Ужасно, да? В общем-то, за пару недель на острове среди одних и тех же людей, пора уж знать друг друга.

ИТАН: Да, ты прав. Пора уже.

ХЕРЛИ: Эээ... Мы составляем список, ну, всех выживших... имена, где жили, типа того.

ИТАН: Окей, у тебя уже есть моё имя...

ХЕРЛИ: Не Лэнс.

ИТАН: Ну да.

ХЕРЛИ: А фамилия?

ИТАН: Ром.

ХЕРЛИ: Ром, Р-О-М?

ИТАН: Верно.

ХЕРЛИ: Замечательно. А откуда ты, Итан Ром?

ИТАН: Из Онтарио.

ХЕРЛИ: Ага... Люблю Канаду, отлично. Так, этого достаточно. Спасибо, что уделил мне время, чувак.

ИТАН: Эй, а зачем это?

ХЕРЛИ: Да так, низачем. Просто, э... ну, я подумал, что это классная идея.

Клэр уходит из пещер

ДЖЕК: Клэр?

КЛЭР: Вы его нашли?

ДЖЕК: Э, нет...

КЛЭР: Так... А если он придёт снова?

ДЖЕК: Клэр, вся эта ситуация, в которую мы попали - катастрофа, спасатели не едут, этот остров - всё это могло смешаться у тебя в голове. Быть может, ты некоторые вещи воспринимаешь как реальные. Я понимаю, что это может выглядеть, будто всё происходит на самом деле.

КЛЭР: Я... Я не пони...

ДЖЕК: Малыш скоро родится, совсем скоро. Даже представить не могу, как ты этого боишься. Но чем больше ты беспокоишься, тем это опасней для тебя и твоего малыша. Я хочу, чтобы ты выпила вот это

КЛЭР: Что это?

ДЖЕК: Это успокоительное, очень слабое - как раз для таких случаев, как твой. Это не повредит малышу, я обещаю.

КЛЭР: Вы мне не верите!

ДЖЕК: Клэр...

КЛЭР: Думаете, я всё выдумываю? На меня напали, а вы даёте снотворное?!

ДЖЕК: Это не снотворное, это очень слабое успокоительное.

КЛЭР: Я ухожу.

ДЖЕК: Что? Нет! Клэр, Клэр!

КЛЭР: На пляже я была в безопасности, а здесь я этого не чувствую.

ДЖЕК: Не надо, Клэр! Тебе нужно думать о твоём ребёнке.

КЛЭР: Не говорите мне о ребёнке. Достали! Каждый лезет с советами!

ДЖЕК: Пожалуйста!

КЛЭР: Пустите меня.

(Навстречу Клэр входит Чарли)

ЧАРЛИ (говорит Клэр): Ты в порядке? (говорит Джеку) Что ты ей сказал?

Флэшбэк Клэр. Предсказание

(У дверей экстрасенса)

МАЛКИН: Да?

КЛЭР: Мистер Малкин, мы уже встречались.

МАЛКИН: Да, я помню.

КЛЭР: Не могли бы вы провести сеанс? Надеюсь, сейчас получится.

(Клэр даёт ему деньги, он считает)

КЛЭР: Если вы экстрасенс, зачем вам их пересчитывать?

МАЛКИН: Всё не так.

КЛЭР: Я просто пошутила.

КЛЭР: А как это получается?

МАЛКИН: Не знаю. О, он ушёл от вас?

КЛЭР: На прошлой неделе. Поэтому вы не захотели в прошлый раз продолжить сеанс?

МАЛКИН: Нет, я видел что-то... что-то туманное.

КЛЭР: А туманное - это плохо?

МАЛКИН: Туманное - это плохо. Вот почему я прекратил сеанс. Вы уверены, что хотите продолжить?

КЛЭР: Да, пожалуйста.

МАЛКИН: Я могу вам сказать, это важно.

КЛЭР: Окей.

МАЛКИН: Крайне важно, чтобы вы, именно вы, растили этого ребёнка.

КЛЭР: Вы имеете в виду Томаса? Но он...

МАЛКИН: Отец этого ребёнка не играет никакой роли ни в его жизни, ни в вашей.

КЛЭР: Что конкретно вы хотете сказать?

МАЛКИН: Если этого ребенка будет воспитывать кто-то другой, не вы - малыша окружает опасность...

КЛЭР: Опасность?

МАЛКИН: Вы, ваша душа, ваша доброта - должны оказывать влияние на жизнь ребёнка.

КЛЭР: Если Томас ко мне не вернётся, я собираюсь отдать ребенка на усыновление. Я хотела узнать, как лучше, чтобы у него была счастливая жизнь.

МАЛКИН: Без вас у этого малыша не будет никакой счастливой жизни.

КЛЭР: Я не...

МАЛКИН: Это не могут быть другие. Вы не должны позволить другим растить вашего малыша.

КЛЭР: Окей, отлично. Спасибо, что взяли мои 200 долларов.

МАЛКИН: О, послушайте, возьмите их. Мисс Литлтон, я прошу вас, просто примите во внимание...

КЛЭР: Я не могу растить этого ребёнка.

МАЛКИН: Вы должны послушать меня.

КЛЭР: Спасибо за ваше время и за то, что вернули деньги.

МАЛКИН: Мисс Литлтон, пожалуйста! Ребёнку нужна ваша защита. Мисс Литлтон, пожалуйста!

(Клэр спит, звонит телефон)

КЛЭР: Алло...

МАЛКИН: Мисс Литлтон, это Ричард Малкин.

КЛЭР: О боже...

МАЛКИН: Послушайте меня. У меня есть план, надеюсь, это поможет.

КЛЭР: Перестаньте мне звонить. Уже слишком поздно, завтра у меня встреча в службе усыновления.

МАЛКИН: Повторяю, вы не должны это делать.

КЛЭР: Слушайте, какое вам дело до меня и моего ребёнка?

МАЛКИН: Если вы не последуете моему совету, великая опасность обрушится ....

КЛЭР: Великая опасность обрушится на вас, если вы не прекратите звонить мне посреди ночи.

МАЛКИН: Я знаю, что вы чувствуете, Клэр - вы сомневаетесь в своём решении отдать ребёнка. Умоляю вас, не делайте этого. Хотя бы выслушайте мой план.

КЛЭР: Спокойной ночи.

Клэр идёт на берег

ЧАРЛИ: Привет! Куда направляешься?

КЛЭР: Обратно на пляж.

ЧАРЛИ: Что случилось? Джек...

КЛЭР: Джек хотел напичкать меня таблетками. Он думает, что я всё придумываю, и что на самом деле ничего не было!

ЧАРЛИ: Ну да. И в подтверждение своего благоразумия ты рванула через джунгли в одиночку. Браво!

КЛЭР: Я не сумасшедшая!

Манифест

ШЕННОН: Так, желаешь информацию? Имя: Шеннон Резерфорд. Возраст: 20 лет. Адрес: Богом Забытый Остров.

ХЕРЛИ: Так... А где вы были прошлым вечером?

ШЕННОН: Хм, на пляже.

БУН: К чему этот допрос?

ХЕРЛИ: Ты уже двадцатый спрашиваешь меня об этом. Неужели так трудно ответить на несколько вопросов?

БУН: Ну... Может, мы не согласны, что ты вводишь собственный мини-Закон о Патриотизме.

ШЕННОН: Он либерал.

БУН: Нет, серьёзно, зачем этот список?

ХЕРЛИ: Да так, ничего особенного, просто ночью в пещерах кое-что произошло.

ШЕННОН: Произошло?

ХЕРЛИ: Да, на Клэр.. ну, беременную девушку, вы её знаете, типа напали.

ШЕННОН: Что??

БУН: С ней всё в порядке?

ХЕРЛИ: Да. Она немного испугана, но...

ШЕННОН: Так, я не буду переезжать в пещеры с насильниками!

БУН (говорит Хёрли): Знаешь, ты мог бы облегчить свою задачу, если бы взял манифест. Мы по нему сверяли имена погибших перед тем, как сжечь фюзеляж; там должен быть полный список нас всех.

ХЕРЛИ: Что? Правда? А у кого он?

БУН: А ты как думаешь?

(Хёрли идёт к Сойеру)

ХЕРЛИ: Давай я скажу всё прямо.

СОЙЕР: Ок, выкладывай.

ХЕРЛИ: Слышал, у тебя есть манифест с самолёта. Он мне нужен, и я хочу, чтобы ты мне его дал.

СОЙЕР: И что?

ХЕРЛИ: Теперь можешь поступить так, как обычно поступаешь, когда кто-то у тебя что-то просит - послать меня подальше.

СОЙЕР: Послать подальше?

ХЕРЛИ: Или же можешь просто отдать его мне. Чувак, давай ближе к делу.

СОЙЕР: Чёрт возьми, да ты умеешь найти подход к людям, Пухлик.

ХЕРЛИ: У меня способности...

СОЙЕР: Манифест в коричневом чемодане, бери.

Нужно сходить за Джеком

ЧАРЛИ: Давай я понесу твою сумку.

КЛЭР: Мне не тяжело.

ЧАРЛИ: Знаю, что не тяжело, но могу я просто тебе помочь?

КЛЭР: Почему ты пошёл за мной?

ЧАРЛИ: Наверно, потому что ты мне нравишься. Что?

КЛЭР: Тебе не нравлюсь я, Чарли, ясно? Просто ты хочешь спасти меня, из-за этого. Я в порядке. Меня не нужно спасать. Мне не нужно...

ЧАРЛИ: Что, Клэр? Что такое? Клэр, что, что такое?

(Клэр страдает от болей)

ЧАРЛИ: Ещё раз?

КЛЭР: Да.

ЧАРЛИ: Окей, нужно определить интервал между схватками. Вот что сделай: определи интервал между схватками. Одна sugar-plum fairy, две sugar-plum fairy...

КЛЭР: Чарли!

ЧАРЛИ: Тебе нужно просто успокоиться, и всё. Дыши глубже... О, чёрт!

КЛЭР: Чарли, нужно сходить за Джеком.

ЧАРЛИ: Что?

КЛЭР: Со мной всё будет нормально.

ЧАРЛИ: Я тебя не оставлю одну. Я смогу принять ребёнка. Я смогу! Рано или поздно это всё равно произойдёт.

КЛЭР: Чарли, прошу, иди! Ты не знаешь, как принимать...

ЧАРЛИ: Просто выслушай меня. Я не допущу, чтобы с тобой что-то случилось. Я могу не соображать, что творю, но я это понимаю. Если я смог завязать с наркотиками, то смогу принять ребёнка. Позволь объяснить. Я наркоман. Был наркоманом. Я уже бросил.

КЛЭР: Приведи Джека.

ЧАРЛИ: Хорошо!

Флэшбэк Клэр: в службе усыновления

ЮРИСТ: Арлин и Джозеф отвезут вас в Мельбурн. Они оплатят ваше проживание и медицинские расходы.

АРЛИН: Мы нашли вам квартиру, очень милая, с двумя спальнями. Мы думаем, вам там будет удобно.

ЮРИСТ: Как мы уже обсудили, после рождения малыш будет передан Стюартам. С этого момента вы не имеете права видеться с ребёнком. Также вы не будете иметь права общаться с ним. Только Арлин и Джозеф будут решать, рассказать ли ребёнку о вас. Это понятно?

КЛЭР: Да.

ЮРИСТ: Как только вас выпишут из больницы, вы получите дополнительно 20 тысяч долларов.

КЛЭР: Я просто хочу быть уверена, что вы будете хорошо заботиться о малыше.

АРЛИН: Конечно, будем.

ЮРИСТ: А сейчас я прошу вас поставить подпись и дату - вот тут, где помечено.

КЛЭР: Вы знаете "Поймай падающую звёздочку"? Это песенка, вроде колыбельной.

АРЛИН: "Поймай падающую звёздочку и положи в карман"?

КЛЭР: Мой папа пел её, когда я была маленькой. Вы могли бы иногда петь её малышу?

АРЛИН: Конечно.

(Клэр пытается поставить подпись)

КЛЭР: Не пишет.

ЮРИСТ: Вот.

(Все ручки не пишут)

КЛЭР: Я... Простите... Я не могу...

АРЛИН: Что? Нет!

(Клэр снова приходит к экстрасенсу)

КЛЭР: Окей, что вы хотели предложить?

Встреча с Итаном

(Чарли бежит через джунгли и встречается с Итаном)

ЧАРЛИ: О, слава Богу! Как тебя зовут?

ИТАН: Итан. Ты в порядке?

ЧАРЛИ: Итан, ты должен пойти в пещеры. Беги в пещеры, приведи Джека. Скажи ему, что Клэр...

ИТАН: Клэр, она в порядке?

ЧАРЛИ: У неё начинаются роды. Беги быстрей, ладно? Мы с ней будем на тропе, вон там. Беги!

(Чарли возвращается к Клэр)

ЧАРЛИ: Клэр?

КЛЭР: Я здесь.

ЧАРЛИ: Клэр, отлично. Джек скоро придёт. Как ты?

КЛЭР: Больно...

ЧАРЛИ: Ничего, просто возьми мою руку. Сожми. Ок, дыши. Вдох, выдох. Хорошо, просто дыши. Вдох! Молодец, хорошо.

КЛЭР: Не думала, что окажусь здесь.

ЧАРЛИ: Никто из нас не думал...

КЛЭР: Я знаю, но просто... кое-кто обещал мне, что всё будет иначе.

ЧАРЛИ: Ну... просто он ошибся.

КЛЭР: Да. Он ошибся.

Флэшбэк Клэр: отдать ребёнка

КЛЭР: Вы все 4 месяца твердили мне, что я должна растить ребёнка сама. А сейчас даёте мне деньги и говорите, что я уже не должна?

МАЛКИН: Я нашёл пару в Америке, которые очень хотят его усыновить. У них малыш будет в безопасности. И я предчувствовал...

КЛЭР: Что? Предчувствовали? Я уже даже не понимаю, зачем я здесь. Простите.

МАЛКИН: Я знаю, что это звучит смешно, Клэр... все эти дела с предсказаниями... И я понимаю, что вы можете считать, будто всё это бред сумасшедшего. Но это то, что должно произойти. (this is what must happen).

КЛЭР: Значит, вы даёте мне 6 тысяч долларов, чтобы я отдала моего ребёнка какой-то неизвестной паре в Лос-Анджелесе?

МАЛКИН: 12 тысяч. Остальные шесть - когда вы прибудете в Лос-Анджелес. И это не какие-то незнакомцы. Они хорошие люди.

В джунглях

ЧАРЛИ: Экстрасенс?

КЛЭР: Знаю... Это стыдно... Но сейчас, после всего этого... он всё врал...

ЧАРЛИ: Или нет. В смысле, он ведь больше всего хотел, чтобы никто, кроме тебя, не растил этого малыша, так? Может быть, он знал? То есть, если он желал этого очень сильно... Если он обладает способностями... а я верю, что у некоторых это есть... Может быть, он знал, Клэр?

Флэшбэк Клэр: рейс 815

(Клэр берёт билет)

КЛЭР: Я не могу прямо завтра. Я должна...

МАЛКИН: Это должен быть этот рейс. Не может быть никакой другой. Они уже собираются встречать вас, когда вы прилетишь. Рейс 815. Рейс 815.

В джунглях

КЛЭР: Не было никакой пары из Лос-Анджелеса. Он знал. Он знал об этом самолёте, о том, что должно было случиться. Боже, он знал.

ЧАРЛИ: Ещё одна?

КЛЭР: Вроде нет.

ЧАРЛИ: Где, чёрт возьми, Джек?

КЛЭР: Знаешь... Знаешь, мне кажется, я в порядке.

ЧАРЛИ: А схватки?

КЛЭР: Может, та была последней? Пожалуйста... пусть это была последняя.

ЧАРЛИ: Джек сказал, стресс может стать причиной преждевременных родов. Ты уверена, что всё в порядке?

КЛЭР: Всё прошло..

ЧАРЛИ: Ну вот, преждевременные роды предотвращены. Я же говорил, что смогу помочь.

КЛЭР: Спасибо, Чарли.

ЧАРЛИ: Всегда пожалуйста. Как думаешь, сможешь вернуться в пещеры? Я не допущу, чтобы с тобой что-то случилось.

КЛЭР: Хорошо, пойдём.

В пещерах

(Саид возвращается)

ДЖЕК: Саид?

САИД: Слушайте! Я нашёл её, француженку.

ДЖЕК: Надо воды. Что случилось?

САИД: Женщина... на острове. Я должен был вернуться, должен был! Мы не одни.

Чарли и Клэр возвращаются

ЧАРЛИ: Всё нормально?

КЛЭР: Да, да. Смотри, он толкнулся, вот здесь.

Пещеры

(Вбегает Хёрли)

ХЕРЛИ: У нас проблема. Манифест! Джек, перепись, имена всех, кто выжил - нас всего 46. Я опросил каждого - здесь и на пляже - у меня все имена. Но одного из них, одного из них нет, Джек! Одного из них нет в манифесте. Его не было в самолёте.

Итан

(Перед Чарли и Клэр появляется Итан)

ИТАН: Привет.

ЧАРЛИ: Итан? А где Джек?


Ссылки



Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.