ФЭНДОМ


  Ложь. ТекстыAr-l Ar-pМаленький Принц. Тексты  


При переводе ставилась задача передать смысл диалогов максимально близко к первоисточнику. Просьба не вносить изменения, руководствуясь тем, что вы услышали в различных русских версиях. Спорные случаи давайте обговаривать на странице обсуждений.

Диалоги

2 года назад. Рождение ребёнка у Пенни и Дезмонда

ДЕСМОНД: Efren Salonga?

САЛОНГА: Кто вы?

ДЕСМОНД: Вы врач?

САЛОНГА: Да. Что случилось?

ДЕСМОНД: Вы знаете, что делать?

САЛОНГА: Да, да!

ДЕСМОНД: Там так много крови!

САЛОНГА: Очень много?

ДЕСМОНД: Я иду, Пенни!

ДЕСМОНД: Всё хорошо, Пен. Пришёл доктор.

ПЕННИ: Где ты был?!

ДЕСМОНД: Всё в порядке. Сюда!

ДЕСМОНД: Всё хорошо. Просто дыши, Пенни, ладно? Просто дыши.

ПЕННИ: Ох….

ДЕСМОНД: Дыши.

ПЕННИ: Не могу дышать.

ДЕСМОНД: Ты отлично дышишь.

ПЕННИ: Не могу….

ДЕСМОНД: Ты хорошо дышишь, молодец. Просто надо быть сильной, да? Вот так.

ПЕННИ: Ох, ну сделайте что-нибудь!

ДЕСМОНД: Просто будь сильной.

САЛОНГА: Хорошо, хватит.

ПЕННИ: Я не могу! Я не могу!

ДЕСМОНД: Ты можешь, Пенни.

САЛОНГА: Давай! Тужься!

ДЕСМОНД: Хорошо, теперь тужься, Пенни. Давай, Пенни. Вот так.

САЛОНГА: Тужься!

ДЕСМОНД: Давай, Пенни.

САЛОНГА: Тужься! Ещё!

ДЕСМОНД: Я уже вижу головку!

САЛОНГА: Сильнее!

ДЕСМОНД: Я вижу!

САЛОНГА: Ещё один раз! Давай!

ДЕСМОНД: Я вижу его, вот уже. Вот он!

САЛОНГА: Последний разок! Да!

ДЕСМОНД: Боже мой, Пенни.

САЛОНГА: Ну вот и всё.

ДЕСМОНД: Ты молодец. Боже мой, Пенни, ты молодец.

САЛОНГА: Это мальчик!

ДЕСМОНД: Я люблю тебя, Пенни. Я тебя люблю.

ДЕСМОНД: О, какой он красивый, прелесть. О Боже, он такой красивый.

ПЕННИ: Я тебя люблю.

ДЕСМОНД: Я тебя люблю.

2007 год

ДЕСМОНД: Смотри, вон туда. Вон там, далеко-далеко, есть остров, это необыкновенный остров. Когда-то давно я покинул его и никогда не думал, что увижу его снова.

ДЕСМОНД: Он называется Великобритания. Там, в самой красивой части острова, в Шотландии, родился и вырос твой папа. Там есть горы и долины, там в глубине озера водится лохнесское чудовище… а ещё… там твои мама и папа… полюбили друг друга.

ПЕННИ: А ещё он разбил ей сердце.

ДЕСМОНД: Ну… Я подумывал пропустить эти детали.

ПЕННИ: И ещё ты пропустил кое-что про его дедушку – который отправил на Остров корабль, чтобы убить всех папиных друзей.

ДЕСМОНД: Мы только съездим туда, и сразу обратно. Он никогда не узнает, где мы, Пенни.

ПЕННИ: Не стоит его недооценивать, Десмонд. Если он узнает, что мы здесь, даже не знаю, что тогда он сделает.

ДЕСМОНД: Это не имеет к нему никакого отношения, Пенни. Мы здесь из-за Дэниэла Фарадея. Он сказал, что все, кто остался на Острове – в опасности, и я единственный, кто может им помочь. Я должен это сделать, Пенни.

На Острове. Кругом враги

ФАРАДЕЙ: Ты уверен, что он так и сказал?

МАЙЛЗ: Да, Сойер крикнул: встречаемся у ручья. Так что если в него не попали огненной стрелой, он и все остальные должны быть там.

ФАРАДЕЙ: Как твоя голова?

ШАРЛОТТА: Немного хуже. Но учитывая, что сейчас речь идёт о жизни и смерти, жаловаться особо не на что.

ФАРАДЕЙ: Голова не кружится? В глазах не двоится?

ШАРЛОТТА: И то, и другое. Почему ты так смотришь? Ты знаешь, что со мной?

ФАРАДЕЙ: Послушай меня, с тобой ничего не случится. Ничего. Я этого не допущу.

МАЙЛЗ: Эй, мы здесь!

МАЙЛЗ: Вроде то самое место. Но кроме нас, никого.

ФАРАДЕЙ: Наверно, надо подождать, пока они появятся. Может, они идут следом.

ШАРЛОТТА: Ага, или они пришли и уже ушли.

МАЙЛЗ: Или они погибли.

ФАРАДЕЙ: Майлз, вот прямо сейчас твои прогнозы… не совсем то, что нужно. Люди и так напуганы.

(Майлз замечает натянутую проволоку, а потом видит мину)

МАЙЛЗ: Стойте! Не двигаться!

(Взрывы. Из зарослей выходят солдаты, нацелив луки; затем выходит Элли с винтовкой)

ЭЛЛИ: Кто здесь главный?

МАЙЛЗ: Он.

ЭЛЛИ: Так и не смогли удержаться, чтобы не лезть сюда?

Обещание Десмонда

(Яхта стоит на реке Темза, Лондон)

ДЕСМОНД: Он уже позавтракал?

ПЕННИ: Да. Немного повоевал, но в конце концов послушался. В отличие от своего отца.

ДЕСМОНД: Милая, послушай… Мне нужно всего лишь найти его мать и сказать ей, что он всё ещё на Острове, а потом я покончу с этим навсегда.

ПЕННИ: Почему именно сейчас? В смысле, если он попросил тебя об этом ещё на Острове, то почему ты вспомнил только два дня назад?

ДЕСМОНД: Не знаю. Слушай, я понимаю во всём этом не больше, чем ты. Смотри, я знаю лишь одно: Дэниэл Фарадей постучал в дверь и попросил меня съездить в Оксфорд… все в опасности, и я единственный, кто может спасти их. Я знаю, насколько безумно это звучит.

ДЕСМОНД: Вернусь, как стемнеет, а потом забуду об этом… навсегда. Обещаю.

ПЕННИ: Если ты хочешь пообещать, Дес… Можешь ли ты обещать, что никогда больше не вернёшься на Остров?

ДЕСМОНД: Боже, ну ради чего мне туда возвращаться?

На Острове. Пленники

ЭЛЛИ: На пляже вас было 20 человек, а здесь только пятеро. Где остальные?

МАЙЛЗ: Может, они подорвались на других ваших минах?

ЭЛЛИ: Это не мы их поставили, а вы.

ЭЛЛИ: Когда мы отсюда уйдём, от меня уже не будет ничего зависеть. Но если вы поможете сейчас, вас ждёт более лёгкая участь. Итак, где остальные?

ФАРАДЕЙ: Не знаю.

Зеркально

ЛОКК: Кто эти люди?

СОЙЕР: Ну, ничего себе! Жаль, не было времени спросить, пока Фрогурт поджаривался, и всё такое.

ДЖУЛЬЕТ: Они напали на нас на пляже.

ЛОКК: Это винтовка M1 Garand 30-го калибра. Выглядит как новая.

СОЙЕР: Да какое нам дело до винтовки? Где тебя черти носили?

ЛОКК: Если бы с тобой произошло то же, что со мной, Джеймс, возможно, более уместным был вопрос, когда меня черти носили.

СОЙЕР: Что у вас с ногой?

ЛОКК: В меня стреляли.

СОЙЕР: Кто?

ДЖУЛЬЕТ: Обменяемся своими рассказами после. Мы сказали всем нашим, что встретимся у ручья. Если есть какой-то шанс с ними соединиться, лучше двигаться.

СОЙЕР: И правда. Но у нас нет верёвки, а учитывая, что эта парочка наверняка снова попытается нас убить, предлагаю их шлёпнуть.

CUNNINGHAM: (шепчет Джонсу) Quare non sunt vestitus eis?

ДЖОНС: Tace!

СОЙЕР: Что?

ДЖУЛЬЕТ: Cognoscitis qui sumus? (Знаете ли вы, кто мы такие?)

СОЙЕР: Это что за язык?

ДЖУЛЬЕТ: Они говорят на латыни. Один спросил, почему мы не в форме, а второй велел ему заткнуться.

ЛОКК: А откуда они умеют говорить на латыни, Джульет?

ДЖУЛЬЕТ: По той же причине, что и я. Потому что они Другие.

Майлз кое-что знает

МАЙЛЗ: Эй!

ФАРАДЕЙ: Да?

МАЙЛЗ: Мы только что прошли свежие могилы.

ФАРАДЕЙ: Что?

МАЙЛЗ: Четверо американских солдат, мертвы чуть меньше месяца. Трое из них были застрелены. А один умер в результате радиоактивного облучения.

ФАРАДЕЙ: Майлз, эй! А никто из них не упоминал, какой сейчас год?

ЭЛЛИ: Пришли.

ЭЛЛИ: Ричард! Мы вернулись.

ЭЛЛИ: Поймали этих троих у ручья. Вот этот – один из из главных.

РИЧАРД: Как вас зовут?

ФАРАДЕЙ: А вас вас зовут?

РИЧАРД: Меня зовут Ричард Алперт. Полагаю, вы вернулись за своей бомбой?

Десмонд в Оксфорде

РАБОТНИЦА АРХИВА: Нет, я сожалею, сэр. Не нашла ни одной записи с упоминанием Фарадея.

ДЕСМОНД: Нет, это… невозможно! Я знаю её сына, он преподавал здесь. Его зовут Дэниэл Фарадей. Я уверен, он есть в вашей базе данных.

РАБОТНИЦА АРХИВА: Сэр, нет записей, ни один из Фарадеев никогда не работал у нас в Оксфорде.

ДЕСМОНД: Я приходил к нему, был в его лаборатории. Она находилась наверху, в мансарде. Это была… кафедра физики.

РАБОТНИЦА АРХИВА: Архивы ведутся довольно давно. Возможно, произошла какая-то техническая ошибка. Вы случайно не помните, в каком году вы здесь были последний раз?

ДЕСМОНД: Год?... Нет… Точно не уверен.

РАБОТНИЦА АРХИВА: Могу ли я спросить, зачем вам нужна эта информация?

ДЕСМОНД: Простите, что отнял у вас время.

(Идёт наверх) Таблички: «DEPARTMENT OF PHYSICS - CLAREDON 142-08» - Кафедра физики «DANGER - THIS ROOM IS UNDER FUMIGATION - DO NOT ENTER» - Опасно, в помещении дезинфекция. Не входить.

(Десмонд находит лабораторию Фарадея)

СМОТРИТЕЛЬ: Э! Я бы это не трогал.

СМОТРИТЕЛЬ: Я все жду, когда же кто-нибудь поймёт, что ничего тут не дезинфицируют.

СМОТРИТЕЛЬ: Вы преподаватель?

ДЕСМОНД: Нет, не совсем.

СМОТРИТЕЛЬ: Ну... по крайней мере, вы честно ответили.

ДЕСМОНД: Так почему вы сказали мне не трогать?

СМОТРИТЕЛЬ: Потому что мне пришлось отправить в печь всех крыс, которые у него тут бегали, пока не появлялась кровь. Нужно было, чтобы никто не узнал, чем он тут занимался.

ДЕСМОНД: Вы имеете в виду Дэниэла Фарадея?

СМОТРИТЕЛЬ: Да. Вы не первый, кто приходит сюда покопаться и поспрашивать о нём и его работе. По слухам, он пытался отправить крысиные мозги назад во времени. Смешно, верно?

ДЕСМОНД: Ага.

СМОТРИТЕЛЬ: Послушайте, я забуду, что вы вскрыли замок, если вы сообщите своим приятелям, что все, что тут есть – хлам, который остался после сумасшедшего.

ДЕСМОНД: Разумно.

ДЕСМОНД: Фарадей – мне сказали, что в Университете не осталось ни одной записи о нём.

СМОТРИТЕЛЬ: А разве можно их упрекать? После того, что он сделал с этой бедной девушкой?

ДЕСМОНД: Какой девушкой?

На Острове

ФАРАДЕЙ: Эй, полегче!

ШАРЛОТТА: Всё нормально, Дэн. Я в порядке.

МАЙЛЗ: Мы и так покойники.

ФАРАДЕЙ: Нет, нет, нет. Ещё не покойники. Всё будет хорошо. Просто нужно держаться вместе до следующей вспышки. Так ведь? А потом все это исчезает.

МАЙЛЗ: А когда она будет?

ФАРАДЕЙ: Может, через пять минут. А может, через 5 тысяч лет.

МАЙЛЗ: Ну что же – это просто потрясающе.

ШАРЛОТТА: Что происходит, Дэн? Почему они так к нам относятся?

ФАРАДЕЙ: Не знаю. Похоже, они думают, что мы имеем отношение к армии США. Если так и есть, то чтобы остаться в живых, лучше пусть они и дальше так думают. Так ведь? Пусть…

РИЧАРД: Простите. Я вас отвлекаю? Элли говорит, что вы не хотите показать, где остальные люди из вашей группы.

ФАРАДЕЙ: А зачем нам показывать? Чтобы вы и их убили?

РИЧАРД: Не мы это начали. Ваши люди на нас напали. Вы прибыли на наш остров, чтобы проводить испытания, стреляете в нас и полагаете, что мы не будем защищаться?

ФАРАДЕЙ: Я ничего об том не знаю. Мы учёные.

РИЧАРД: И что? Вас послали сюда, чтобы забрать её обратно?

ФАРАДЕЙ: Если вы о нашей водородной бомбе, то да. И, судя по ожогам этого человека, вызванным радиацией, корпус повреждён. Так и есть?

ФАРАДЕЙ: Вы должны меня выслушать. У вас находится нестабильное устройство, которое может уничтожить весь этот остров, и оно неисправно. Если вы не позволите мне его обезвредить, мы все погибнем. Все мы.

РИЧАРД: Откуда мне знать, может, вы смертники. Может, я приведу вас к бомбе, а вы просто взорвёте её?

ФАРАДЕЙ: Дело в том… Я влюблён в эту девушку, что сидит рядом со мной. И я бы никогда… я бы никогда не навредил ей.

РИЧАРД: Хорошо. Займись своей бомбой. Но постарайся не сделать ничего, что бы ей навредило.

Джонс сбежал

СОЙЕР: Кто научил тебя говорить по латыни?

ДЖУЛЬЕТ: «Введение в Другие». Изучение латыни, языка просвещённых.

СОЙЕР: Просвещённые… на мою голову.

ЛОКК: Предлагаю поговорить. Когда мы вернемся к ручью и встретимся с остальными нашими, ничего хорошего вас не ждёт, ведь вы на них напали.

КАННИНГЕМ: Все остальные либо захвачены, либо убиты.

ЛОКК: Что? Почему вы так говорите?

КАННИНГЕМ: Этот идиот крикнул: "Встретимся у ручья". Мы точно знали, куда все соберутся, и отправили группу захвата.

СОЙЕР: Ну, вероятно, я должен был кричать на секретном языке.

ДЖУЛЬЕТ: Джеймс, подожди.

ДЖУЛЬЕТ: Nos non sumus hostes vobis. (Мы вам не враги)

КАННИНГЕМ: Itaque nos liberate. (Тогда отпустите нас)

СОЙЕР: О чём, черт возьми, вы говорите?

ДЖУЛЬЕТ: Duce nos ad vestra castra. (Возьмите нас с собой в свой лагерь)

ДЖУЛЬЕТ: Si placet. (Пожалуйста)

КАННИНГЕМ: Quare hoc faciam? (Зачем ещё?)

ДЖУЛЬЕТ: Estne... Ricardus ibi? (Ричард там?)

ДЖУЛЬЕТ: Ricardus Alpert? (Ричард Алперт?)

ЛОКК: Ты сказала "Ричард Алперт"?

ДЖУЛЬЕТ: Джон, прошу…. Duce nos ad vestra castra. Non necesse est alium mori. Si placet. (Отведите нас в свой лагерь. Никто не должен умереть. Пожалуйста)

КАННИНГЕМ: Ладно. Нужно идти на восток еще пару километров, пока не дойдём до гор.

(Джонс набрасывается на Каннингема и убивает его)

СОЙЕР: Стреляй! Стреляй, черт побери!

СОЙЕР: Ты что?! О чём ты думаешь? Почему не стрелял в него?!

ЛОКК: Потому что... это один из моих людей.

Десмонд в доме у Терезы

АБИГАЙЛЬ: Вы кто?

ДЕСМОНД: Меня зовут Десмонд Хьюм. Я ищу Терезу Спенсер.

АБИГАЙЛЬ: Я Абигайль Спенсер. Тереза – моя сестра.

ДЕСМОНД: Могу ли я с ней поговорить?

АБИГАЙЛЬ: Вы хотите поговорить с Терезой?

ДЕСМОНД: Да, мне рассказал о ней… один джентльмен из Оксфордского университета… Дэниэл Фарадей.

АБИГАЙЛЬ: Дэниел Фарадей? Что же вы сразу не сказали? Пожалуйста, проходите.

ДЕСМОНД: Спасибо.

АБИГАЙЛЬ: Он ничего вам не рассказал, так ведь?

ДЕСМОНД: Нет, нет. Она может нас слышать?

АБИГАЙЛЬ: Терезы сейчас тут нет.

ДЕСМОНД: "Тут нет"? Что вы имеете в виду?

АБИГАЙЛЬ: Ну, иногда она просыпается, думает, что ей 3 годика, спрашивает, где её кукла. Вчера она разговаривала с нашим отцом. Он умер пять лет назад.

ДЕСМОНД: Мне очень жаль. Хм, это была ошибка. Не нужно было мне приходить.

АБИГАЙЛЬ: Да... зачем бы вам оставаться? Дэниэла вот тоже нет.

ДЕСМОНД: Он оставил ее в таком виде?

АБИГАЙЛЬ: Сбежал в Штаты, и больше мы ничего о нём не слышали. Он её бросил. Каким для этого надо быть? Я даже не знаю, что мы бы делали, если бы не мистер Уидмор.

ДЕСМОНД: Да, мне очень жаль. Кто?

АБИГАЙЛЬ: Покровитель Дэниэла. Он финансировал его исследования и взял на себя ответственность за их результаты. Он заботится о Терезе тех пор, как это с ней случилось. Всё, что здесь есть, благодаря мистеру Уидмору. Благослови его Бог.

На Острове

МАЙЛЗ: Водородная бомба? Серьёзно?

ФАРАДЕЙ: В начале 50-х годов правительство США проводило испытания водородных бомб в южной части Тихого океана.

МАЙЛЗ: Повезло нам.

ШАРЛОТТА: Ты не должен был так говорить.

ФАРАДЕЙ: Говорить что?

ШАРЛОТТА: Что любишь меня. В смысле, есть много других способов убедить его, что ты не собираешься взорвать остров.

ФАРАДЕЙ: Я сказал, что сказал, потому что это так и есть, Шарлотта.

ЭЛЛИ: Ну всё, пойдём.

ФАРАДЕЙ: Скоро вернусь, обещаю.

РИЧАРД: Что бы там ваше… э… начальство не говорило, я хочу, чтобы вы знали правду. Месяц назад мы обнаружили 18 военных прямо здесь, в джунглях, они сооружали вот этот лагерь. Мы дали им возможность мирно покинуть Остров. Они этого не сделали, поэтому я был вынужден убить их. Всех.

ФАРАДЕЙ: Вынужден?

РИЧАРД: Да.

ФАРАДЕЙ: Кто же вас вынудил?

РИЧАРД: Вы отвечаете перед кем-то, ведь так? И дальше по цепочке, верно?

ФАРАДЕЙ: Да.

РИЧАРД: Вот так и я.

ДЖОНС: Ричард! Ричард!

РИЧАРД: Какого черта с тобой случилось?

ДЖОНС: Нас с Каннингемом…. Они застали нас врасплох. Их было больше, но мне удалось сбежать.

ЭЛЛИ: Их было больше, да?

ДЖОНС: Заткнись, Элли. Кто это?

РИЧАРД: Он собирается нам помочь справиться с нашей проблемой. (говорит Элли) Вам лучше идти.

ДЖОНС: Подожди! Он один из них. Ему нельзя доверять!

РИЧАРД: Элли, ты слышала, идите.

РИЧАРД: Так как ты сбежал?

ДЖОНС: Бегом.

РИЧАРД: И тебе даже не пришло в голову, что они могут выследить тебя?

ДЖОНС: Выследить меня? Их главный – какой-то долбаный старик. Неужели ты думаешь, что они способны угнаться за мной? Неужели ты думаешь, что он знает об этом Острове больше, чем я?

Разделяются

ЛОКК: Откуда ты узнала, что Ричард здесь?

ДЖУЛЬЕТ: Ричард здесь был всегда.

ЛОКК: А сколько ему лет?

ДЖУЛЬЕТ: Очень много. Почему вы так интересуетесь, Ричардом?

ЛОКК: Интересуюсь, потому что он собирался рассказать, как можно нас спасти.

ДЖУЛЬЕТ: Нас спасти?

ЛОКК: Да. Но прежде чем он успел закончить, произошла вспышка. И я надеюсь, мы сможем продолжить с того места, где остановились.

СОЙЕР: Чувствую себя неловко, прерывая встречу «Другие всех поколений», но Фарадей – тот самый парень, что действительно может нас спасти – прямо сейчас направляется в джунгли навстречу своей гибели.

ЛОКК: Удачи вам!

СОЙЕР: Ты не поможешь выручить его?

ЛОКК: Нет, я спущусь вниз и закончу разговор с Ричардом.

СОЙЕР: Это погубит нас всех. Ты идёшь прямо к ним в пасть, и они сразу поймут, что мы здесь.

ЛОКК: Логично. Я дам тебе десять минут преимущества.

СОЙЕР: А ты что? Хочешь остаться здесь, в Крейзитауне, или поможешь мне выручить нашего шизика?

Мы из будущего

ЭЛЛИ: Почему ты так смотришь на меня?

ФАРАДЕЙ: Нет, ничего. Просто….

ЭЛЛИ: Что?

ФАРАДЕЙ: Знаете что… Вы правы. Простите… Но… вы так похожи на одну мою знакомую…

ЭЛЛИ: Ещё на одну девушку, кроме той, которой ты при всех признался в любви? Да уж… ты не Ромео.

ФАРАДЕЙ: Я вовсе не об этом, поверьте.

ЭЛЛИ: Между прочим, я тебе вообще не верю. Может, тебе удалось обмануть Ричарда, но как ты мог подумать, что я поверю, будто ты, англичанка и китаец – военнослужащие армии США? Кто вы? И что делаете на нашем острове?

ФАРАДЕЙ: Правда хотите знать, кто я?

ФАРАДЕЙ: Я ваш шанс обезвредить эту бомбу.

ЭЛЛИ: Ладно уж, обезвреживай.

ЭЛЛИ: Что ты там делаешь?

ФАРАДЕЙ: Осматриваю её.

ФАРАДЕЙ: Отойди.

ЭЛЛИ: Что?

ФАРАДЕЙ: Отойди подальше. Она не безопасна. Нужно её убрать отсюда.

ЭЛЛИ: Клянусь, только попробуй….

ФАРАДЕЙ: А если попробую? И что? Будешь стрелять? Да, это было бы самое то, пострелять вот тут, рядом с… как вы её называете? водородная бомба? Ага, бесподобная идея. Да уж, я под впечатлением. Ладно, слушай меня. У вас есть возможность раздобыть свинец или бетон?

ЭЛЛИ: Для чего?

ФАРАДЕЙ: Там трещина в корпусе. Нужно залить её свинцом. Вы должны снять её с этой платформы, очень осторожно, и захоронить.

ЭЛЛИ: Ты заставил меня проделать весь этот пусть, чтобы просто сказать, что мы должны захоронить её? Ты ведь сказал Ричарду, что сможешь её обезвредить.

ФАРАДЕЙ: Не нужно так горячиться. Если вы сделаете то, что я говорю – захороните её, она не взорвётся.

ЭЛЛИ: А ты откуда знаешь?

ФАРАДЕЙ: Нужно, чтобы вы мне поверили.

ЭЛЛИ: Я тебе не верю.

ФАРАДЕЙ: Просто захороните её. Захороните, и все будет хорошо. Если помнишь, ваш главный поручил мне об этом позаботиться.

ЭЛЛИ: Но как ты можешь быть так уверен?

ФАРАДЕЙ: Вы хотите избавиться от проблем с бомбой?

ЭЛЛИ: Но как?!

ФАРАДЕЙ: Захороните её!

ЭЛЛИ: Откуда ты знаешь, что это поможет?

ФАРАДЕЙ: Потому что 50 лет спустя этот Остров будет всё ещё здесь!

ФАРАДЕЙ: И…

ЭЛЛИ: Что ты только что сказал?

ФАРАДЕЙ: Ну, успокойся. Могу рассказать о себе немножко больше. Знаю, как это звучит, но поверь мне… Ох, как же трудно объяснить. В общем, через 50 лет там, откуда мы взялись – я… мы с друзьями… там всё будет в порядке. Это ключевое: всё в порядке. Это не значит, что всё там замечательно, но никакого атомного взрыва не произошло, всё ок. Там нет…

СОЙЕР: Бросай оружие, Блонди.

ФАРАДЕЙ: Всё ок, и она тоже ок. Можешь опустить ружьё.

СОЙЕР: Пусть она первая.

ДЖУЛЬЕТ: Почему бы нам всем не опустить оружие?

СОЙЕР: Я сказал: бросай!

СОЙЕР: Сукин сын…

ЭЛЛИ: И они тоже из будущего?

СОЙЕР: Ты ей рассказал?!

Встреча с Уидмором

МЕЛАНИ: Сэр! Сэр, вы не можете! Мистер Уидмор, простите, он проскочил мимо меня.

УИДМОР: Всё в порядке, Мелани. Мистер Хьюм… мой коллега. Пожалуйста, оставьте нас.

ДЕСМОНД: Знаю, у вас есть вопросы ко мне, но я не собираюсь на них отвечать. Я пришёл, чтобы задать вопрос вам. И когда вы расскажете всё, что мне нужно, я уйду, и вы больше меня не увидите. Это понятно?

УИДМОР: Да, понятно.

ДЕСМОНД: Мне нужно знать, где найти мать Дэниэла Фарадея.

УИДМОР: Почему вы решили, что мне это известно?

ДЕСМОНД: Потому что, прежде чем вы усадили Фарадея на тот корабль и услали его на Остров, вы в течение десяти лет финансировали его исследования. Так что я догадываюсь, что вам должно быть известно о его родных.

УИДМОР: Десмонд, вот уже три года я не видел свою дочь и ничего не слышал о ней. Просто скажи: с ней всё хорошо?

ДЕСМОНД: Где мать Фарадея?

УИДМОР: Она в Лос-Анджелесе. Вот её адрес. Сомневаюсь, что она будет рада вас видеть. Она ведёт уединённый образ жизни. Подождите, Десмонд. Доставьте ваше сообщение, но потом… постарайтесь выйти из игры. Не подвергайте Пенни опасности.

ДЕСМОНД: Опасности?

УИДМОР: Вы ввязались в нечто, что началось много-много лет назад. Это не имеет никакого отношения ни к вам, ни к моей дочери. Где бы вы раньше ни скрывались… возвращайтесь туда.

ДЕСМОНД: Спасибо за совет.

На Острове

ЛОКК: Ричард Алперт!

ДЖОНС: Эй!

ЛОКК: Я ищу Ричарда.

ДЖОНС: Не двигаться.

ЛОКК: Ричард Алперт!

ДЖОНС: На землю! Немедленно!

ЛОКК: Ричард, мне нужно с тобой поговорить!

ДЖОНС: Закрой свою пасть!

РИЧАРД: Довольно! Кто вы?

ЛОКК: Меня зовут Джон Локк.

РИЧАРД: Это должно мне о чём-то говорить?

ЛОКК: Меня послал Джейкоб.

РИЧАРД: (Джонсу) Опусти оружие.

ДЖОНС: Что? Ричард, вы не можете ему доверять!

РИЧАРД: Я сказал… опусти оружие, Уидмор.

ЛОКК: (Джонсу) Вас зовут Уидмор? Чарльз Уидмор?

УИДМОР: А вам-то что?

ЛОКК: Ничего. Приятно познакомиться.

Пенни и Десмонд

ПЕННИ: ..тут вдруг рыбка выглянула, но увидела мишку и бросилась обратно… Где?

ДЕСМОНД: Привет!

ПЕННИ: Привет.

ДЕСМОНД: Всё хорошо?

ПЕННИ: Да. Ему захотелось половить рыбу в Темзе, но нам не повезло. А ты как? Нашёл мать Фарадея?

ДЕСМОНД: Нет, никого не нашёл. Она, эээ... несколько лет назад умерла.

ПЕННИ: Зачем ты меня обманываешь?

ДЕСМОНД: Что? Я не обманываю.

ПЕННИ: Где она?

ДЕСМОНД: В Лос-Анджелесе.

ДЕСМОНД: Послушай, Пен, тебе не о чем беспокоиться. Знаешь, это было ошибкой. Нет… Я тебе пообещал, что с этим будет покончено, и теперь всё. Теперь это не наши проблемы.

ПЕННИ: А что, если ты завтра снова проснёшься и вспомнишь что-нибудь ещё?

ДЕСМОНД: Я просто об этом забуду.

ПЕННИ: А на следующий день?

ДЕСМОНД: Тоже забуду. Неважно, Пен. Сейчас в моей жизни есть ты, ты и Чарли. Я не покину вас больше… ни ради этого… ни ради чего-то ещё.

ПЕННИ: Ты никогда об этом не забудешь, Дес. Так что, как я понимаю, мы едем с тобой.

Кто назначил Джека лидером?

РИЧАРД: Это я вам дал?

ЛОКК: Да.

РИЧАРД: После того, как вас ранили в ногу… и… я вышел из джунглей оказать вам помощь?

ЛОКК: Всё правильно.

РИЧАРД: Почему же я не помню этого? Вообще не помню?

ЛОКК: Потому что это ещё не произошло.

РИЧАРД: Даже не знаю, что именно вы ожидаете услышать от меня, Джон Локк.

ЛОКК: Полагаю, вы мне расскажете, как можно выбраться с Острова.

РИЧАРД: Это закрытая информация. Зачем бы мне с вами делиться ею?

ЛОКК: Потому что вы сказали мне, что я должен сделать что-то очень важное, когда окажусь там. И потому что я ваш лидер.

РИЧАРД: Вы наш лидер?

ЛОКК: Так вы мне сказали.

РИЧАРД: Послушайте, безусловно, я не хочу опровергать свои же слова, но… отбор нашего лидера – своеобразный процесс, он начинается с самого юного возраста.

ЛОКК: Ладно, ладно. Сейчас какой год?

РИЧАРД: 1954.

ЛОКК: Хорошо. 30 мая 1956 – через два года – это день, когда я родился. Tustin, Калифорния. Если не верите, предлагаю приехать и навестить меня.

ЛОКК: О, нет.

РИЧАРД: Что такое?

ЛОКК: Это сейчас снова произойдёт. Нужно, чтобы вы мне сказали прямо сейчас, Ричард. Как мне выбраться с Острова? Прошу, скажите!

(Вспышка)

СОЙЕР: У всех всё хорошо?

ДЖУЛЬЕТ: Да. Думаю, да.

ФАРАДЕЙ: Шарлотта! Ты ок?

ШАРЛОТТА: Да, я в порядке.

МАЙЛЗ: Да, я тоже.

ШАРЛОТТА: Ох…

ФАРАДЕЙ: Шарлотта! Нет-нет-нет. Смотри на меня, смотри на меня. Всё хорошо. Шарлотта!


Ссылки


Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.