Lost Wiki
м (Создана новая страница размером {{Set}} {{NavText |Сезон=1 |перед=04 |после=06 }} * {{Эп|1x05}} * Автор сценария: * Режиссер: :...)
 
Нет описания правки
Строка 1: Строка 1:
{{Set}}
 
 
{{NavText
 
{{NavText
 
|Сезон=1
 
|Сезон=1
Строка 7: Строка 6:
   
 
* {{Эп|1x05}}
 
* {{Эп|1x05}}
* Автор сценария:
+
* Автор сценария: [[Кристиан Тейлор]]
* Режиссер:
+
* Режиссер: [[Кевин Хукс]]
   
 
:При переводе ставилась задача передать смысл диалогов максимально близко к первоисточнику. Просьба не вносить изменения, руководствуясь тем, что вы ''услышали'' в различных русских версиях. Спорные случаи давайте обговаривать на странице обсуждений.
 
:При переводе ставилась задача передать смысл диалогов максимально близко к первоисточнику. Просьба не вносить изменения, руководствуясь тем, что вы ''услышали'' в различных русских версиях. Спорные случаи давайте обговаривать на странице обсуждений.
   
 
== Диалоги ==
 
== Диалоги ==
  +
=== Флешбэк Джека, в детстве ===
   
  +
БАЛЛИ: Лежать!
  +
  +
(Подросток избивает мальчика во дворе школы, маленький Джек лежит и смотрит)
  +
  +
БАЛЛИ: Выбирай, парень: если сейчас свалишь отсюда, то тебе задницу не надеру.
  +
  +
(Джек вскакивает, но получает кулаком в нос)
  +
  +
БАЛЛИ: Нужно было тебе лежать, Джек!
  +
  +
=== На острове, тонет женщина ===
  +
  +
ГОЛОС ЧАРЛИ: Джек, Джек!
  +
  +
ЧАРЛИ: Джек, Джек! Смотри, вроде там кто-то есть. Я проснулся, а там она... Но я не умею плавать.
  +
  +
(Джек бросается в океан)
  +
  +
ЧАРЛИ: Я не умею плавать...
  +
  +
(Джек ныряет, вытаскивает Буна)
  +
  +
ДЖЕК: Всё хорошо, просто сделай вдох. Давай, дыши. Просто дыши.
  +
  +
БУН: Ты её спас?
  +
  +
ДЖЕК: Что?
  +
  +
БУН: Там была женщина, я хотел... Ты её спас?
  +
  +
(вдалеке слышны крики о помощи)
  +
  +
БУН: Тебе нужно вернуться.
  +
  +
(Джек вытаскивает Буна на берег, бросается в океан)
  +
  +
КЕЙТ (ему вслед): Джек?
  +
  +
ДЖЕК: Там есть кто-то ещё.
  +
  +
=== Не спас ===
  +
(Джек идет прочь от берега, Кейт его догоняет)
  +
  +
КЕЙТ: Эй!
  +
  +
ДЖЕК: Ну, и что они говорят?
  +
  +
КЕЙТ: Джек, может, тебе нужно...
  +
  +
ДЖЕК: Эта женщина, кто она?
  +
  +
КЕЙТ: Её звали Джоанна, она не должна была с нами лететь. Она ныряла с аквалангом на Барьерном Рифе и застудила уши, поэтому доктор её задержал на два дня. Она пропустила свой рейс. Вот так и оказалась с нами.
  +
  +
ДЖЕК: Ну да... пошла поплавать с утра, и её захватило течением... Мы тут уже 6 дней, и я ни разу с ней не разговаривал, мы даже словом не перемолвились.
  +
  +
КЕЙТ: Джек, не надо...
  +
  +
ДЖЕК: Нас 47 человек, и я не сказал ей ни единого слова.
  +
  +
КЕЙТ: Ты сделал, что мог....
  +
  +
ДЖЕК: Нет, я ничего не сделал. Я думал, что, может, успею... Думал - вначале вытащу его, а потом поплыву за ней. Я был там, в море. И даже не пытался... Решил, что плыть за ней бесполезно.
  +
  +
(Джек видит, что в воде стоит человек в костюме)
  +
  +
КЕЙТ: Джек?
  +
  +
КЕЙТ: Ты в порядке?
  +
  +
ДЖЕК: Ты его видела?
  +
  +
КЕЙТ: Кого?
  +
  +
ДЖЕК: Там, в море, стоял человек. Ты его видела?
  +
  +
КЕЙТ: Джек, когда ты спал в последний раз?
  +
  +
ДЖЕК (о вещах, которые держит в руках): Нужно положить их к остальным вещам.
  +
  +
=== Уолт чистит зубы ===
  +
  +
МАЙКЛ: Кто тебя этому научил?
  +
  +
УОЛТ: Сун, та корейская леди.
  +
  +
(Уолт набирает морской воды в чашку)
  +
  +
МАЙКЛ: Не нужно глотать эту воду.
  +
  +
УОЛТ: Почему?
  +
  +
МАЙКЛ: От морской воды хочется пить.
  +
  +
УОЛТ: Почему?
  +
  +
Майкл: Просто не глотай, парень. Договорились?
  +
  +
=== Сун переживает ===
  +
  +
ДЖИН (по-корейски): Посмотри на свои губы. Тебе нужно воды.
  +
  +
СУН (по-корейски): Нет, всё в порядке... Спасибо. Когда же нам скажу, что делать? Не думаю, что за нами приедут.
  +
  +
ДЖИН (по-корейски): Приедут.
  +
  +
СУН (по-корейски): Все... все нас игнорируют. Если мы сами хотя бы старались общаться...
  +
  +
ДЖИН (по-корейски): Всё будет хорошо. Нам с тобой никто не нужен. Я сам буду говорить тебе, что делать.
  +
  +
=== Шеннон просит у Сойера средство от насекомых ===
  +
  +
ШЕННОН: Есть он у тебя или как?
  +
  +
СОЙЕР: Ты заслоняешь мне свет, палки.
  +
  +
ШЕННОН: Свет палки? Что это, черт возьми, такое?
  +
  +
СОЙЕР: Свет, запятая, палки. В точности, как твои ноги.
  +
  +
ШЕННОН: Ха, может, мне и нравится новый ник. Наверно, это прикольно, но...
  +
  +
СОЙЕР: Успокойся, я нашёл эту чертову штуку.
  +
  +
ШЕННОН: От песчаных мушек тоже помогает?
  +
  +
СОЙЕР: Ещё бы! О, там даже алоэ есть.
  +
  +
ШЕННОН: Сколько с меня?
  +
  +
СОЙЕР: От денег тут толку мало.
  +
  +
ШЕННОН: Что тогда, черт побери, ты хочешь?
  +
  +
(Сойер смеется)
  +
  +
ШЕННОН: Если ты и правда думаешь, что ....
  +
  +
СОЙЕР: Пять штук.
  +
  +
ШЕННОН: Ты только что сказал, что от денег нет толку.
  +
  +
СОЙЕР: Я обсуждал условия нашей сделки. Могу взять долговую расписку, но что-то мне подсказывает, что ты хороша... для этого самого.
  +
  +
=== Жарко ===
  +
(Клэр и Кейт)
  +
  +
КЛЭР: Тебе не попадалась расческа?
  +
  +
КЕЙТ: К сожалению, нет.
  +
  +
КЛЭР: Перерыла чуть ли не 20 чемоданов, не могу найти ни одной. Странно, правда? Мне казалось, каждый берет с собой расческу.
  +
  +
(У Клэр слабость)
  +
  +
КЕЙТ: Ты в порядке?
  +
  +
КЛЭР: Да, просто ужасно жарко. Ну и... я беременна.
  +
  +
КЕЙТ: Неужели? (Дает Клэр воды)
  +
  +
КЛЭР: Спасибо. А ты чем занимаешься?
  +
  +
КЕЙТ: Разбираю вещи: отделяю практичные от непрактичных. Не хочешь помочь?
  +
  +
КЛЭР: Да, конечно... Могу ли кое-что у тебя спросить?
  +
  +
КЕЙТ: Конечно, спрашивай.
  +
  +
КЛЭР: Ты по гороскопу Близнецы?
  +
  +
КЕЙТ: Да.
  +
  +
КЛЭР: Я так и подумала: неугомонная, горячая. Знаешь, многие считают, что гороскопы - полная чепуха, но это потому, что они не понимают в них. Могу составить тебе гороскоп, если хочешь. (Кейт не хочет) Или нет.. Близнецы...
  +
  +
=== Вода заканчивается ===
  +
  +
ХЕРЛИ: Выглядишь паршиво, братец.
  +
  +
ДЖЕК: Всё нормально. Что-то случилось?
  +
  +
ХЕРЛИ: У нас проблемы.
  +
  +
(показывают воду)
  +
  +
ДЖЕК: И это всё?
  +
  +
ЧАРЛИ: Это всё.
  +
  +
ДЖЕК: Сколько здесь?
  +
  +
ЧАРЛИ: 18.
  +
  +
ХЕРЛИ: Брали, кто сколько хотел. Мы ведь думали, что нас спасут, но увы...
  +
  +
ЧАРЛИ: Даже если мы всё это распределим, разделим поровну, всё равно не хватит на 47 человек.
  +
  +
ДЖЕК: 46. Нас теперь 46.
  +
  +
ХЕРЛИ: Когда народ узнает, что это всё, что осталось, они обалдеют, мужик.
  +
  +
ЧАРЛИ: От кабана скоро ничего не останется, а пока мы ещё поймаем другого... Что им сказать?
  +
  +
ДЖЕК: Я не знаю.
  +
  +
ХЕРЛИ: Может, нам сделать такую штуку, которая ищет воду?
  +
  +
ЧАРЛИ: Что же нам теперь со всем этим делать?
  +
  +
ДЖЕК: Не знаю.
  +
  +
(Джек уходит, Херли и Чарли бегут за ним)
  +
  +
ЧАРЛИ: Нужно положить под навес, да?
  +
  +
ХЕРЛИ: Может, собака умеет искать воду?
  +
  +
ЧАРЛИ: Наверно, будет лучше, если люди не узнают, как мало осталось.
  +
  +
ХЕРЛИ: Собаки могут находить травку, взрывчатку, наверняка они могут искать и воду.
  +
  +
ЧАРЛИ: Не рассказывай никому, что вода кончается. Просто будем беречь воду, а тем временем, ты решишь, что...
  +
  +
ДЖЕК: Я ничего не решаю.
  +
  +
ХЕРЛИ: Но почему?
  +
  +
=== Флешбэк Джека, в кабинете отца ===
  +
  +
КРИСТИАН ШЕПАРД: Хочешь войти?
  +
  +
КРИСТИАН ШЕПАРД: Так, не хочешь рассказать, что произошло?
  +
  +
МАЛЕНЬКИЙ ДЖЕК: Двое парней схватили Марка Силвермана.
  +
  +
КРИСТИАН ШЕПАРД: Двое парней схватили Марка Силвермана. Но тебя они не схватили?
  +
  +
МАЛЕНЬКИЙ ДЖЕК: Нет.
  +
  +
КРИСТИАН ШЕПАРД: Сегодня я оперировал мальчика, он примерно на год младше тебя, у него порок сердца. Его состояние очень быстро ухудшалось. Все смотрели на твоего старика и ждали решения. И я смог принять это решение. И поэтому в конце дня, после смерти мальчика, я был в состоянии помыть руки и прийти домой на ужин. Знаешь, даже немного посмотрел
  +
"Carol Burnett", посмеялся до колик в боку. Как я так могу, а? Даже, когда у меня не получается, как я так могу, Джек? Потому что у меня есть одно качество.
  +
Не нужно делать выбор, Джек, не нужно решать. Не нужно стремиться быть героем, не нужно пытаться всех спасти. Потому что если не получится, ты будешь терзаться...
  +
  +
=== Бун бесится ===
  +
  +
БУН: Почему ты не бросил меня? Эй, я к тебе обращаюсь.
  +
  +
ДЖЕК: Давай не сейчас.
  +
  +
БУН: Я мог бы и сам доплыть до берега. Что? Не хочешь мне отвечать? Я же говорил тебе оставить меня.
  +
  +
ДЖЕК: Ты утонул.
  +
  +
БУН: Тебе нужно было спасать её.
  +
  +
ДЖЕК: Но я её не спас. Как, впрочем, и ты.
  +
  +
БУН: Думаешь, ты весь такой молодец, герой, раз бросился за мной? Я и так бы выплыл. А ты в куре, что ты не единственный, кто знает, что тут нужно делать? Я и без тебя обойдусь. Кто назначил тебя нашим спасителем, а? Кто тебе дал на это право? Посмотри на меня. Эй! Я тебе говорю!
  +
  +
(Джек видит человека в костюме)
  +
  +
БУН: Посмотри на меня, Джек. Ты куда? Эй, ты куда? Эй!
  +
  +
(Джек движется за фигурой)
  +
  +
ДЖЕК: Папа?
  +
  +
=== Флешбэк Джека, разговор с мамой ===
  +
  +
МАРГО: Твой отец пропал, Джек. Слышишь, что я сказала? Он пропал, Джек.
  +
  +
ДЖЕК: Вернётся.
  +
  +
МАРГО: Сейчас всё иначе. Я хочу, чтобы ты привёз его назад.
  +
  +
ДЖЕК: Мама, он не разговаривает со мной два месяца.
  +
  +
МАРГО: Это ты не разговариваешь с ним два месяца.
  +
  +
ДЖЕК: Он не хочет, чтобы его возвращал я, поверь мне. Пусть кто-то из его друзей.
  +
  +
МАРГО: Да нет у него больше друзей. Как думаешь, почему? Он был прав насчет тебя.
  +
  +
ДЖЕК: Прав - в каком смысле?
  +
  +
МАРГО: Ты не понимаешь, в каком он сейчас тяжелом положении.
  +
  +
ДЖЕК: Я понимаю, что это за тяжелое положение.
  +
  +
МАРГО: Джек, пожалуйста... Ты же знаешь, что с ним творится. Он не... Он не может сам с этим справиться. Ты должен поехать за ним.
  +
  +
ДЖЕК: Прости, но я не могу.
  +
  +
МАРГО: "Я не могу"? Не смей говорить "я не могу" - после того, что ты сделал. Верни отца домой, Джек.
  +
  +
ДЖЕК: Где он?
  +
  +
МАРГО: В Австралии.
  +
  +
(Джек на острове, ищет отца в джунглях)
  +
  +
=== Где вода? ===
  +
  +
УОЛТ: Эй, эй!!
  +
  +
КЕЙТ: Что такое?
  +
  +
УОЛТ: Беременная леди упала в обморок.
  +
  +
(Чарли, Майкл и Кейт рядом с Клэр)
  +
  +
КЕЙТ: Что случилось?
  +
  +
ЧАРЛИ: Она вдруг упала.
  +
  +
КЕЙТ: Может, от жары. Она дышит?
  +
  +
МАЙКЛ: Вроде дышит.
  +
  +
КЕЙТ: Ну давай! Нужно занести её сюда. Клэр? Клэр, милая, очнись. Клэр? Ты меня слышишь, Клэр? Ну же! Очнись. Пожалуйста, очнись. Пожалуйста! Ну давай же. Клэр, ты меня слышишь?
  +
  +
КЛЭР: Ммм?
  +
  +
КЕЙТ: Это я, это Кейт.
  +
  +
КЛЭР: Что такое?
  +
  +
КЕЙТ: Ты потеряла сознание. Только не волнуйся, хорошо? (говорит Чарли) Ей нужно воды. Не шевелись, ок? Она вся горит, вся горячая. Милая у тебя высокая температура. Тебе нужно лежать. Всё хорошо. Просто лежи, и всё.
  +
  +
ЧАРЛИ: Вода пропала. Кто-то её стащил.
  +
  +
(Локк, Саид, Кейт)
  +
  +
ЛОКК: Где доктор?
  +
  +
КЕЙТ: Не знаю. Его не могут найти.
  +
  +
САИД: Эта были последние запасы воды, во всём лагере?
  +
  +
КЕЙТ: Да.
  +
  +
САИД: Держать её в одном месте... глупо.
  +
  +
КЕЙТ: Я могу пойти в джунгли, попробую отыскать воду.
  +
  +
САИД: Одна ты не пойдёшь.
  +
  +
ЛОКК: Когда все узнают, что воды больше нет, будет такое... А когда узнают, кто её украл, будет ещё хуже. Я сам пойду. Вы оба нужны в лагере, особенно сейчас, когда пропал доктор. К тому же, я знаю, где искать.
  +
  +
(Джек в джунглях)
  +
  +
ДЖЕК: Где ты? Где же ты?! Да где же ты?!!
  +
  +
=== Флешбэк Джека, в отеле ===
  +
  +
УПРАВЛЯЮЩИЙ ОТЕЛЯ: Горничная говорит, что он ни разу не разбирал постель за последние три дня.
  +
  +
ДЖЕК: Он брал машину напрокат?
  +
  +
УПРАВЛЯЮЩИЙ ОТЕЛЯ: Нет, сэр. Честно говоря, мистер Шеппард, я не думаю, что Ваш отец вообще брал машину напрокат.
  +
  +
ДЖЕК: Да? И почему же?
  +
  +
УПРАВЛЯЮЩИЙ ОТЕЛЯ: Несколько дней назад в баре отеля случилось неприятное происшествие. Я был вынужден вызвать охрану, чтобы они сопроводили Вашего отца в номер.
  +
  +
ДЖЕК: Но при чем тут прокат машины?
  +
  +
УПРАВЛЯЮЩИЙ ОТЕЛЯ: Простите, сэр... Я не должен...
  +
  +
ДЖЕК: Говорите. При чем тут прокат машины?
  +
  +
УПРАВЛЯЮЩИЙ ОТЕЛЯ: Мистер Шеппард, я думаю, что ни одно агентство по сдаче машин в прокат в Сидее не выдало бы машину Вашему отцу в его состоянии.
  +
  +
ДЖЕК: Мой отец - ведущий хирург.
  +
  +
УПРАВЛЯЮЩИЙ ОТЕЛЯ: Конечно, сэр. Приношу свои извинения.
  +
  +
(Джек осматривает комнату)
  +
  +
ДЖЕК: Он оставил свой бумажник. Как же можно уйти без бумажника?
  +
  +
УПРАВЛЯЮЩИЙ ОТЕЛЯ: Полгагаю, Вам следует обратиться в полицию, мистер Шепард.
  +
  +
=== Джек мечется по джунглям ===
  +
  +
ДЖЕК: Где же ты?
  +
  +
(Джек падает, его спасает Локк)
  +
  +
ЛОКК: Держись за мою руку. Давай!
  +
  +
ЛОКК: Ты ок?
  +
  +
=== Чарли приносит Клэр воду ===
  +
  +
ЧАРЛИ: Эй...
  +
  +
КЛЭР: А, это ты. Долго я...
  +
  +
ЧАРЛИ: Пару часов. Держи. Здесь немного, это всё, что у нас есть. Просто расслабься, ты должна думать о малыше, ты же знаешь.
  +
  +
КЛЭР: Спасибо за воду, Чарли.
  +
  +
ЧАРЛИ: Могло быть больше, если бы какой-то гаденыш её не стащил.
  +
  +
КЛЭР: Джек ещё не вернулся?
  +
  +
ЧАРЛИ: Нет, никто его не видел. Но ты не волнуйся. Старина мистер Локк пошёл в джунгли, чтобы принести тебе воды.
  +
  +
КЛЭР: Супер! Нашего единственного охотника сожрут, пока он будет искать воду для беременной девицы.
  +
  +
ЧАРЛИ: Я бы не стал о нем беспокоиться. Вот скажи мне, кого бы ты предпочла встретить в темном переулке: то самое нечто из джунглей или старого чудака с четырьмя сотнями ножей? В смысле - того, кто берет с собой в путешествие 4 сотни ножей? Лично у меня хватит места только для двух сотен, ну или для трех.
  +
  +
КЛЭР: Как думаешь, когда за нами приедут спасатели?
  +
  +
ЧАРЛИ: Скоро.
  +
  +
КЛЭР: Спасибо, Чарли.
  +
  +
ЧАРЛИ: За что?
  +
  +
КЛЭР: Никто не смотрит мне в глаза... Думаю, я внушаю им страх. Ребенок... это вроде бомбы с часовым механизмом, бомбы ответственности, которая вот-вот рванет.
  +
  +
ЧАРЛИ: Мне ты страха не внушаешь.
  +
  +
=== Кто же взял воду? ===
  +
  +
ХЕРЛИ: Эй! У китайцев есть вода!
  +
  +
(Саид подходит к Сун)
  +
  +
САИД: Где вы это взяли? Где вы это взяли? Где вы...
  +
  +
КЕЙТ: Она тебя не понмиает.
  +
  +
САИД: Она понимает. Вы эту воду украли?
  +
  +
СУН: (что-то говорит по-корейски)
  +
  +
(Подходит Джин)
  +
  +
КЕЙТ: Давай полегче, хорошо? Мы просто хотим поговорить, ладно? Здесь вода. Она ваша? Кто вам её дал?
  +
  +
(Джин показывает на Сойера, Кейт направляется к нему, Саид её останавливает)
  +
  +
САИД: Я не вижу у него воды.
  +
  +
КЕЙТ: И что?
  +
  +
САИД: Если ты сейчас пойдёшь к нему, он ничего не даст. Но если подождать, крыса всегда приведет в свою нору.
  +
  +
(Сойер идет к тайнику, достает оттуда сигареты. Кейт набрасывается на него)
  +
  +
СОЙЕР: О... Самое время.
  +
  +
КЕЙТ: Для чего?
  +
  +
СОЙЕР: Я загадал это в День рождения ещё 4 года назад.
  +
  +
КЕЙТ: Где вода?
  +
  +
(Сойер переворачивается, теперь он сверху)
  +
  +
СОЙЕР: Вот так лучше.
  +
  +
КЕЙТ: Слезь с меня.
  +
  +
(Саид отбрасывает Сойера)
  +
  +
САИД: Сейчас же отдай нам воду.
  +
  +
СОЙЕР: Опять лезешь, да?
  +
  +
СОЙЕР: Вы что, и правда думаете, что я украл вашу чертову воду?
  +
  +
САИД: Мы знаем, что ты дал две бутылки корейцам.
  +
  +
СОЙЕР: Я ничего никому не давал.
  +
  +
КЕЙТ: Воды здесь нет.
  +
  +
СОЙЕР: Мы с мистером Мияги поменялись: я дал ему свою последнюю воду, а он мне - рыбу, которую поймал. Всё устроилось точно как у первобытных людей.
  +
  +
КЕЙТ: Ты отдал ему две свои последние бутылки?
  +
  +
СОЙЕР: Вода бесценна, Веснушка. Рано или поздно пойдёт дождь. А я, черт возьми, оптимист.
  +
  +
(Сойер берет что-то из своего ящика)
  +
  +
СОЙЕР (говорит Кейт): Эй, ты кое-что забыла! (кидает ей эмблему маршала) Как вижу, в нашем городе новый шериф. Можно это узаконить.
  +
  +
=== Локк и Джек в джунглях ===
  +
  +
ДЖЕК: Как они там?
  +
  +
ЛОКК: Страдают от жажды. Голодные. Ждут, когда их спасут. Им нужен тот, кто скажет, что делать.
  +
  +
ДЖЕК: Я? Я не могу.
  +
  +
ЛОКК: Почему не можешь?
  +
  +
ДЖЕК: Потому что я не лидер.
  +
  +
ЛОКК: Но они все относятся к тебе, как к лидеру.
  +
  +
ДЖЕК: Я не знаю, как им помочь. У меня не получится. У меня нет таких качеств.
  +
  +
ЛОКК: Как ты здесь оказался, Джек?
  +
  +
ДЖЕК: Мне кажется, я схожу с ума.
  +
  +
ЛОКК: Нет, ты не сходишь с ума. Сумасшедшие не осознают, что они сходят с ума.
  +
Им кажется, что они становятся всё разумней. Так как ты здесь оказался?
  +
  +
ДЖЕК: Я кое-что догонял. Верней, кое-кого.
  +
  +
ЛОКК: Ага, Белый Кролик. "Алиса в стране чудес".
  +
  +
ДЖЕК: Да уж, в стране чудес. Потому что тот, кого я догонял - его здесь нет.
  +
  +
ЛОКК: Но ты его видишь?
  +
  +
ДЖЕК: Да. Но его здесь нет.
  +
  +
ЛОКК: Если бы я пришёл к тебе и сказал то же самое, как бы ты объяснил это мне, как врач?
  +
  +
ДЖЕК: Я бы сказал, что это галлюцинация. Результат обезвоживания, пост-травматического шока, того, что ты спал не больше, чем по два часа, всю неделю - всего этого.
  +
  +
ЛОКК: Так и есть, у тебя галлюцинации. А что, если нет?
  +
  +
ДЖЕК: Тогда у нас большие проблемы.
  +
  +
ЛОКК: Я самый обычный человек, Джек. Живу в реальном мире и не верю в чудеса. Но это место необычное. Особенное. Никто не хочет обсуждать это, потому что их это пугает. Но мы все это осознаем. Твой Белый Кролик - галлюцинация? Возможно. А вдруг всё, что здесь случилось - имеет причину?
  +
Что, если тот человек, которого ты догонял, на самом деле здесь?
  +
  +
ДЖЕК: Это невозможно.
  +
  +
ЛОКК: Даже если это так, давай скажем, что - всё-таки возможно.
  +
  +
ДЖЕК: Что же будет, если я его догоню?
  +
  +
ЛОКК: Не знаю. Но я заглянул в глаза этого острова. И это было прекрасно.
  +
  +
(Локк встает и собирается идти)
  +
  +
ДЖЕК: Погоди! Куда же ты?
  +
  +
ЛОКК: Пойду поищу воды.
  +
  +
ДЖЕК: Я с тобой.
  +
  +
ЛОКК: Нет. Тебе нужно закончить то, что ты начал.
  +
  +
ДЖЕК: Почему?
  +
  +
ЛОКК: Потому что лидер не может быть впереди, если он не знает, куда идти.
  +
  +
=== Флешбэк Джека, в морге ===
  +
  +
СУД.МЕД.ЭКСПЕРТ: Полицеские нашли его в алее в Queens Cross. Токсикологическая экспертиза выявила высокий уровень содержания алкоголя в крови. Такое количество алкоголя - у человека его комплекции - могло вызвать инфаркт миокарда: обширный сердечный приступ с опасностью для жизни.
  +
  +
ДЖЕК: Да, это он.
  +
  +
=== Джек в джунглях, находит источник воды и пустой гроб ===
  +
  +
(там нет слов)
  +
  +
=== Флешбэк Джека, в аэропорту Сиднея ===
  +
  +
ДЖЕК: Вы хотите сказать, что не погрузите его в самолёт?
  +
  +
ТУРАГЕНТ: Сожалею, мистер Шепард, но по нашим правилам, Вы должны иметь соответствующие документы на перевоз тела. Я просто не имею права...
  +
  +
ДЖЕК: Не имеете права? Не имеете права!!
  +
  +
ТУРАГЕНТ: Без соответствующих документов...
  +
  +
ДЖЕК: Послушайте, Вы не можете так поступить. Я сейчас готов на всё!
  +
  +
ТУРАГЕНТ: Возможно, в другой авиакомпании...
  +
  +
ДЖЕК: Нет!
  +
  +
(Показывают Джина, он наблюдает эту сцену)
  +
  +
ДЖЕК: Пожалуйста, выслушайте меня. Я прошу об одолжении, Крисси. Я стою перед Вами в костюме, который надел, чтобы присутствовать в нем на похоронах моего отца, и я прошу вас об одолжении. Через 16 часов мне нужно быть в аэропорту Лос-Анджелеса. И мне нужно, чтобы этот гроб прошёл таможню, потому что там его будет ждать катафалк. И нужно, чтобы в этот катафалк погрузили этот гроб, и отвезли меня на кладбище. Почему же? Крисси, почему же мне нельзя просто переправить его, чтобы похоронить дома? Почему мы не можем договориться? Почему я вынужден тратить на это столько времени? Понимаете, я должен это сделать. Я должен это закончить. Просто мне - нужно похоронить своего отца.
  +
  +
=== А вот и вор ===
  +
  +
БУН: Эй, эй, Клэр. (дает ей воды попить)
  +
  +
КЛЭР: Где ты её раздобыл?
  +
  +
БУН: Я...
  +
  +
ЧАРЛИ (позади Буна): Где ты её взял?
  +
  +
ЧАРЛИ: Вот и наш вор!
  +
  +
МАЙКЛ: Где он прятал её?
  +
  +
ЧАРЛИ: Не знаю. У этого дебила было с собой три бутылки. Зачем ты это сделал, а, красавчик?
  +
  +
БУН: Она просто лежала здесь, просто лежала под навесом, а Джек вдруг сбежал.
  +
  +
ЧАРЛИ: Клэр могла бы умереть!
  +
  +
БУН: Я хотел принести ей воды, но ситуация вышла из-под контроля. Никто бы ничего не понял.
  +
  +
КЕЙТ: Что такое?
  +
  +
БУН: Кто-то должен был взять ответственность за это. Всё равно она бы скоро закончилась.
  +
  +
ДЖЕК: Оставьте его. Прошло шесть дней, а мы всё ещё ждём. Ждём, когда за нами приедут. А что, если не приедут? Нужно перестать ждать. Нужно начать обдумывать, как жить дальше. Утром погибла женщина, которая пошла поплавать, и он пытался её спасти. А теперь вы решили над ним поиздеваться? Мы не можем себе этого позволить. Правило "каждый за себя" здесь не подходит. Нужно объединиться. Нам нужно подумать, как быть, чтобы здесь выжить.
  +
Дальше... Я нашёл воду. Пресная вода, там, в долине. Как только рассветёт, я отведу группу. Если кто не хочет идти, тогда ищите, как ещё можно участвовать. Неделю назад многие из нас даже не знали друг друга, но сейчас мы все здесь. И Бог знает, сколько ещё мы тут пробудем. Но если мы не сможем жить вместе, то погибнем поодиночке.
  +
  +
(Сун, Джин)
  +
  +
СУН (по-корейски): Спасибо, что принес мне воды.
  +
  +
ДЖИН (по-корейски): Так и положено делать мужьям.
  +
  +
(Сойер, Бун)
  +
  +
СОЙЕР: Ну, и как ощущение?
  +
  +
БУН: Какое ещё ощущение?
  +
  +
СОЙЕР: Каково сменить меня во главе списка тех, кого все ненавидят? Хреново, правда?
  +
  +
(Кейт приносит воду Джеку)
  +
  +
ДЖЕК: Спасибо.
  +
  +
КЕЙТ: Где же ты сегодня был, Джек?
  +
  +
ДЖЕК: Просто нужно было проверить кое-что.
  +
  +
КЕЙТ: И как я должна это понять?
  +
  +
ДЖЕК: Мой отец умер, в Сиднее.
  +
  +
КЕЙТ: Мне жаль.
  +
  +
ДЖЕК: Да. И мне тоже жаль.
   
   
 
== Ссылки ==
 
== Ссылки ==
 
* {{Эп|1x05}} - содержание серии, примечания
 
* {{Эп|1x05}} - содержание серии, примечания
* [http://lostpedia.wikia.com/wiki/... Тексты диалогов эпизода на английской Lostpedia]
+
* [http://lostpedia.wikia.com/wiki/White_Rabbit_transcript Тексты диалогов эпизода на английской Lostpedia] (англ.)
  +
   
 
{{NavDia1}}
 
{{NavDia1}}

Версия от 09:06, 18 июня 2009

  Поход. ТекстыAr-l Ar-pДом Восходящего Солнца. Тексты  


При переводе ставилась задача передать смысл диалогов максимально близко к первоисточнику. Просьба не вносить изменения, руководствуясь тем, что вы услышали в различных русских версиях. Спорные случаи давайте обговаривать на странице обсуждений.

Диалоги

Флешбэк Джека, в детстве

БАЛЛИ: Лежать!

(Подросток избивает мальчика во дворе школы, маленький Джек лежит и смотрит)

БАЛЛИ: Выбирай, парень: если сейчас свалишь отсюда, то тебе задницу не надеру.

(Джек вскакивает, но получает кулаком в нос)

БАЛЛИ: Нужно было тебе лежать, Джек!

На острове, тонет женщина

ГОЛОС ЧАРЛИ: Джек, Джек!

ЧАРЛИ: Джек, Джек! Смотри, вроде там кто-то есть. Я проснулся, а там она... Но я не умею плавать.

(Джек бросается в океан)

ЧАРЛИ: Я не умею плавать...

(Джек ныряет, вытаскивает Буна)

ДЖЕК: Всё хорошо, просто сделай вдох. Давай, дыши. Просто дыши.

БУН: Ты её спас?

ДЖЕК: Что?

БУН: Там была женщина, я хотел... Ты её спас?

(вдалеке слышны крики о помощи)

БУН: Тебе нужно вернуться.

(Джек вытаскивает Буна на берег, бросается в океан)

КЕЙТ (ему вслед): Джек?

ДЖЕК: Там есть кто-то ещё.

Не спас

(Джек идет прочь от берега, Кейт его догоняет)

КЕЙТ: Эй!

ДЖЕК: Ну, и что они говорят?

КЕЙТ: Джек, может, тебе нужно...

ДЖЕК: Эта женщина, кто она?

КЕЙТ: Её звали Джоанна, она не должна была с нами лететь. Она ныряла с аквалангом на Барьерном Рифе и застудила уши, поэтому доктор её задержал на два дня. Она пропустила свой рейс. Вот так и оказалась с нами.

ДЖЕК: Ну да... пошла поплавать с утра, и её захватило течением... Мы тут уже 6 дней, и я ни разу с ней не разговаривал, мы даже словом не перемолвились.

КЕЙТ: Джек, не надо...

ДЖЕК: Нас 47 человек, и я не сказал ей ни единого слова.

КЕЙТ: Ты сделал, что мог....

ДЖЕК: Нет, я ничего не сделал. Я думал, что, может, успею... Думал - вначале вытащу его, а потом поплыву за ней. Я был там, в море. И даже не пытался... Решил, что плыть за ней бесполезно.

(Джек видит, что в воде стоит человек в костюме)

КЕЙТ: Джек?

КЕЙТ: Ты в порядке?

ДЖЕК: Ты его видела?

КЕЙТ: Кого?

ДЖЕК: Там, в море, стоял человек. Ты его видела?

КЕЙТ: Джек, когда ты спал в последний раз?

ДЖЕК (о вещах, которые держит в руках): Нужно положить их к остальным вещам.

Уолт чистит зубы

МАЙКЛ: Кто тебя этому научил?

УОЛТ: Сун, та корейская леди.

(Уолт набирает морской воды в чашку)

МАЙКЛ: Не нужно глотать эту воду.

УОЛТ: Почему?

МАЙКЛ: От морской воды хочется пить.

УОЛТ: Почему?

Майкл: Просто не глотай, парень. Договорились?

Сун переживает

ДЖИН (по-корейски): Посмотри на свои губы. Тебе нужно воды.

СУН (по-корейски): Нет, всё в порядке... Спасибо. Когда же нам скажу, что делать? Не думаю, что за нами приедут.

ДЖИН (по-корейски): Приедут.

СУН (по-корейски): Все... все нас игнорируют. Если мы сами хотя бы старались общаться...

ДЖИН (по-корейски): Всё будет хорошо. Нам с тобой никто не нужен. Я сам буду говорить тебе, что делать.

Шеннон просит у Сойера средство от насекомых

ШЕННОН: Есть он у тебя или как?

СОЙЕР: Ты заслоняешь мне свет, палки.

ШЕННОН: Свет палки? Что это, черт возьми, такое?

СОЙЕР: Свет, запятая, палки. В точности, как твои ноги.

ШЕННОН: Ха, может, мне и нравится новый ник. Наверно, это прикольно, но...

СОЙЕР: Успокойся, я нашёл эту чертову штуку.

ШЕННОН: От песчаных мушек тоже помогает?

СОЙЕР: Ещё бы! О, там даже алоэ есть.

ШЕННОН: Сколько с меня?

СОЙЕР: От денег тут толку мало.

ШЕННОН: Что тогда, черт побери, ты хочешь?

(Сойер смеется)

ШЕННОН: Если ты и правда думаешь, что ....

СОЙЕР: Пять штук.

ШЕННОН: Ты только что сказал, что от денег нет толку.

СОЙЕР: Я обсуждал условия нашей сделки. Могу взять долговую расписку, но что-то мне подсказывает, что ты хороша... для этого самого.

Жарко

(Клэр и Кейт)

КЛЭР: Тебе не попадалась расческа?

КЕЙТ: К сожалению, нет.

КЛЭР: Перерыла чуть ли не 20 чемоданов, не могу найти ни одной. Странно, правда? Мне казалось, каждый берет с собой расческу.

(У Клэр слабость)

КЕЙТ: Ты в порядке?

КЛЭР: Да, просто ужасно жарко. Ну и... я беременна.

КЕЙТ: Неужели? (Дает Клэр воды)

КЛЭР: Спасибо. А ты чем занимаешься?

КЕЙТ: Разбираю вещи: отделяю практичные от непрактичных. Не хочешь помочь?

КЛЭР: Да, конечно... Могу ли кое-что у тебя спросить?

КЕЙТ: Конечно, спрашивай.

КЛЭР: Ты по гороскопу Близнецы?

КЕЙТ: Да.

КЛЭР: Я так и подумала: неугомонная, горячая. Знаешь, многие считают, что гороскопы - полная чепуха, но это потому, что они не понимают в них. Могу составить тебе гороскоп, если хочешь. (Кейт не хочет) Или нет.. Близнецы...

Вода заканчивается

ХЕРЛИ: Выглядишь паршиво, братец.

ДЖЕК: Всё нормально. Что-то случилось?

ХЕРЛИ: У нас проблемы.

(показывают воду)

ДЖЕК: И это всё?

ЧАРЛИ: Это всё.

ДЖЕК: Сколько здесь?

ЧАРЛИ: 18.

ХЕРЛИ: Брали, кто сколько хотел. Мы ведь думали, что нас спасут, но увы...

ЧАРЛИ: Даже если мы всё это распределим, разделим поровну, всё равно не хватит на 47 человек.

ДЖЕК: 46. Нас теперь 46.

ХЕРЛИ: Когда народ узнает, что это всё, что осталось, они обалдеют, мужик.

ЧАРЛИ: От кабана скоро ничего не останется, а пока мы ещё поймаем другого... Что им сказать?

ДЖЕК: Я не знаю.

ХЕРЛИ: Может, нам сделать такую штуку, которая ищет воду?

ЧАРЛИ: Что же нам теперь со всем этим делать?

ДЖЕК: Не знаю.

(Джек уходит, Херли и Чарли бегут за ним)

ЧАРЛИ: Нужно положить под навес, да?

ХЕРЛИ: Может, собака умеет искать воду?

ЧАРЛИ: Наверно, будет лучше, если люди не узнают, как мало осталось.

ХЕРЛИ: Собаки могут находить травку, взрывчатку, наверняка они могут искать и воду.

ЧАРЛИ: Не рассказывай никому, что вода кончается. Просто будем беречь воду, а тем временем, ты решишь, что...

ДЖЕК: Я ничего не решаю.

ХЕРЛИ: Но почему?

Флешбэк Джека, в кабинете отца

КРИСТИАН ШЕПАРД: Хочешь войти?

КРИСТИАН ШЕПАРД: Так, не хочешь рассказать, что произошло?

МАЛЕНЬКИЙ ДЖЕК: Двое парней схватили Марка Силвермана.

КРИСТИАН ШЕПАРД: Двое парней схватили Марка Силвермана. Но тебя они не схватили?

МАЛЕНЬКИЙ ДЖЕК: Нет.

КРИСТИАН ШЕПАРД: Сегодня я оперировал мальчика, он примерно на год младше тебя, у него порок сердца. Его состояние очень быстро ухудшалось. Все смотрели на твоего старика и ждали решения. И я смог принять это решение. И поэтому в конце дня, после смерти мальчика, я был в состоянии помыть руки и прийти домой на ужин. Знаешь, даже немного посмотрел "Carol Burnett", посмеялся до колик в боку. Как я так могу, а? Даже, когда у меня не получается, как я так могу, Джек? Потому что у меня есть одно качество. Не нужно делать выбор, Джек, не нужно решать. Не нужно стремиться быть героем, не нужно пытаться всех спасти. Потому что если не получится, ты будешь терзаться...

Бун бесится

БУН: Почему ты не бросил меня? Эй, я к тебе обращаюсь.

ДЖЕК: Давай не сейчас.

БУН: Я мог бы и сам доплыть до берега. Что? Не хочешь мне отвечать? Я же говорил тебе оставить меня.

ДЖЕК: Ты утонул.

БУН: Тебе нужно было спасать её.

ДЖЕК: Но я её не спас. Как, впрочем, и ты.

БУН: Думаешь, ты весь такой молодец, герой, раз бросился за мной? Я и так бы выплыл. А ты в куре, что ты не единственный, кто знает, что тут нужно делать? Я и без тебя обойдусь. Кто назначил тебя нашим спасителем, а? Кто тебе дал на это право? Посмотри на меня. Эй! Я тебе говорю!

(Джек видит человека в костюме)

БУН: Посмотри на меня, Джек. Ты куда? Эй, ты куда? Эй!

(Джек движется за фигурой)

ДЖЕК: Папа?

Флешбэк Джека, разговор с мамой

МАРГО: Твой отец пропал, Джек. Слышишь, что я сказала? Он пропал, Джек.

ДЖЕК: Вернётся.

МАРГО: Сейчас всё иначе. Я хочу, чтобы ты привёз его назад.

ДЖЕК: Мама, он не разговаривает со мной два месяца.

МАРГО: Это ты не разговариваешь с ним два месяца.

ДЖЕК: Он не хочет, чтобы его возвращал я, поверь мне. Пусть кто-то из его друзей.

МАРГО: Да нет у него больше друзей. Как думаешь, почему? Он был прав насчет тебя.

ДЖЕК: Прав - в каком смысле?

МАРГО: Ты не понимаешь, в каком он сейчас тяжелом положении.

ДЖЕК: Я понимаю, что это за тяжелое положение.

МАРГО: Джек, пожалуйста... Ты же знаешь, что с ним творится. Он не... Он не может сам с этим справиться. Ты должен поехать за ним.

ДЖЕК: Прости, но я не могу.

МАРГО: "Я не могу"? Не смей говорить "я не могу" - после того, что ты сделал. Верни отца домой, Джек.

ДЖЕК: Где он?

МАРГО: В Австралии.

(Джек на острове, ищет отца в джунглях)

Где вода?

УОЛТ: Эй, эй!!

КЕЙТ: Что такое?

УОЛТ: Беременная леди упала в обморок.

(Чарли, Майкл и Кейт рядом с Клэр)

КЕЙТ: Что случилось?

ЧАРЛИ: Она вдруг упала.

КЕЙТ: Может, от жары. Она дышит?

МАЙКЛ: Вроде дышит.

КЕЙТ: Ну давай! Нужно занести её сюда. Клэр? Клэр, милая, очнись. Клэр? Ты меня слышишь, Клэр? Ну же! Очнись. Пожалуйста, очнись. Пожалуйста! Ну давай же. Клэр, ты меня слышишь?

КЛЭР: Ммм?

КЕЙТ: Это я, это Кейт.

КЛЭР: Что такое?

КЕЙТ: Ты потеряла сознание. Только не волнуйся, хорошо? (говорит Чарли) Ей нужно воды. Не шевелись, ок? Она вся горит, вся горячая. Милая у тебя высокая температура. Тебе нужно лежать. Всё хорошо. Просто лежи, и всё.

ЧАРЛИ: Вода пропала. Кто-то её стащил.

(Локк, Саид, Кейт)

ЛОКК: Где доктор?

КЕЙТ: Не знаю. Его не могут найти.

САИД: Эта были последние запасы воды, во всём лагере?

КЕЙТ: Да.

САИД: Держать её в одном месте... глупо.

КЕЙТ: Я могу пойти в джунгли, попробую отыскать воду.

САИД: Одна ты не пойдёшь.

ЛОКК: Когда все узнают, что воды больше нет, будет такое... А когда узнают, кто её украл, будет ещё хуже. Я сам пойду. Вы оба нужны в лагере, особенно сейчас, когда пропал доктор. К тому же, я знаю, где искать.

(Джек в джунглях)

ДЖЕК: Где ты? Где же ты?! Да где же ты?!!

Флешбэк Джека, в отеле

УПРАВЛЯЮЩИЙ ОТЕЛЯ: Горничная говорит, что он ни разу не разбирал постель за последние три дня.

ДЖЕК: Он брал машину напрокат?

УПРАВЛЯЮЩИЙ ОТЕЛЯ: Нет, сэр. Честно говоря, мистер Шеппард, я не думаю, что Ваш отец вообще брал машину напрокат.

ДЖЕК: Да? И почему же?

УПРАВЛЯЮЩИЙ ОТЕЛЯ: Несколько дней назад в баре отеля случилось неприятное происшествие. Я был вынужден вызвать охрану, чтобы они сопроводили Вашего отца в номер.

ДЖЕК: Но при чем тут прокат машины?

УПРАВЛЯЮЩИЙ ОТЕЛЯ: Простите, сэр... Я не должен...

ДЖЕК: Говорите. При чем тут прокат машины?

УПРАВЛЯЮЩИЙ ОТЕЛЯ: Мистер Шеппард, я думаю, что ни одно агентство по сдаче машин в прокат в Сидее не выдало бы машину Вашему отцу в его состоянии.

ДЖЕК: Мой отец - ведущий хирург.

УПРАВЛЯЮЩИЙ ОТЕЛЯ: Конечно, сэр. Приношу свои извинения.

(Джек осматривает комнату)

ДЖЕК: Он оставил свой бумажник. Как же можно уйти без бумажника?

УПРАВЛЯЮЩИЙ ОТЕЛЯ: Полгагаю, Вам следует обратиться в полицию, мистер Шепард.

Джек мечется по джунглям

ДЖЕК: Где же ты?

(Джек падает, его спасает Локк)

ЛОКК: Держись за мою руку. Давай!

ЛОКК: Ты ок?

Чарли приносит Клэр воду

ЧАРЛИ: Эй...

КЛЭР: А, это ты. Долго я...

ЧАРЛИ: Пару часов. Держи. Здесь немного, это всё, что у нас есть. Просто расслабься, ты должна думать о малыше, ты же знаешь.

КЛЭР: Спасибо за воду, Чарли.

ЧАРЛИ: Могло быть больше, если бы какой-то гаденыш её не стащил.

КЛЭР: Джек ещё не вернулся?

ЧАРЛИ: Нет, никто его не видел. Но ты не волнуйся. Старина мистер Локк пошёл в джунгли, чтобы принести тебе воды.

КЛЭР: Супер! Нашего единственного охотника сожрут, пока он будет искать воду для беременной девицы.

ЧАРЛИ: Я бы не стал о нем беспокоиться. Вот скажи мне, кого бы ты предпочла встретить в темном переулке: то самое нечто из джунглей или старого чудака с четырьмя сотнями ножей? В смысле - того, кто берет с собой в путешествие 4 сотни ножей? Лично у меня хватит места только для двух сотен, ну или для трех.

КЛЭР: Как думаешь, когда за нами приедут спасатели?

ЧАРЛИ: Скоро.

КЛЭР: Спасибо, Чарли.

ЧАРЛИ: За что?

КЛЭР: Никто не смотрит мне в глаза... Думаю, я внушаю им страх. Ребенок... это вроде бомбы с часовым механизмом, бомбы ответственности, которая вот-вот рванет.

ЧАРЛИ: Мне ты страха не внушаешь.

Кто же взял воду?

ХЕРЛИ: Эй! У китайцев есть вода!

(Саид подходит к Сун)

САИД: Где вы это взяли? Где вы это взяли? Где вы...

КЕЙТ: Она тебя не понмиает.

САИД: Она понимает. Вы эту воду украли?

СУН: (что-то говорит по-корейски)

(Подходит Джин)

КЕЙТ: Давай полегче, хорошо? Мы просто хотим поговорить, ладно? Здесь вода. Она ваша? Кто вам её дал?

(Джин показывает на Сойера, Кейт направляется к нему, Саид её останавливает)

САИД: Я не вижу у него воды.

КЕЙТ: И что?

САИД: Если ты сейчас пойдёшь к нему, он ничего не даст. Но если подождать, крыса всегда приведет в свою нору.

(Сойер идет к тайнику, достает оттуда сигареты. Кейт набрасывается на него)

СОЙЕР: О... Самое время.

КЕЙТ: Для чего?

СОЙЕР: Я загадал это в День рождения ещё 4 года назад.

КЕЙТ: Где вода?

(Сойер переворачивается, теперь он сверху)

СОЙЕР: Вот так лучше.

КЕЙТ: Слезь с меня.

(Саид отбрасывает Сойера)

САИД: Сейчас же отдай нам воду.

СОЙЕР: Опять лезешь, да?

СОЙЕР: Вы что, и правда думаете, что я украл вашу чертову воду?

САИД: Мы знаем, что ты дал две бутылки корейцам.

СОЙЕР: Я ничего никому не давал.

КЕЙТ: Воды здесь нет.

СОЙЕР: Мы с мистером Мияги поменялись: я дал ему свою последнюю воду, а он мне - рыбу, которую поймал. Всё устроилось точно как у первобытных людей.

КЕЙТ: Ты отдал ему две свои последние бутылки?

СОЙЕР: Вода бесценна, Веснушка. Рано или поздно пойдёт дождь. А я, черт возьми, оптимист.

(Сойер берет что-то из своего ящика)

СОЙЕР (говорит Кейт): Эй, ты кое-что забыла! (кидает ей эмблему маршала) Как вижу, в нашем городе новый шериф. Можно это узаконить.

Локк и Джек в джунглях

ДЖЕК: Как они там?

ЛОКК: Страдают от жажды. Голодные. Ждут, когда их спасут. Им нужен тот, кто скажет, что делать.

ДЖЕК: Я? Я не могу.

ЛОКК: Почему не можешь?

ДЖЕК: Потому что я не лидер.

ЛОКК: Но они все относятся к тебе, как к лидеру.

ДЖЕК: Я не знаю, как им помочь. У меня не получится. У меня нет таких качеств.

ЛОКК: Как ты здесь оказался, Джек?

ДЖЕК: Мне кажется, я схожу с ума.

ЛОКК: Нет, ты не сходишь с ума. Сумасшедшие не осознают, что они сходят с ума. Им кажется, что они становятся всё разумней. Так как ты здесь оказался?

ДЖЕК: Я кое-что догонял. Верней, кое-кого.

ЛОКК: Ага, Белый Кролик. "Алиса в стране чудес".

ДЖЕК: Да уж, в стране чудес. Потому что тот, кого я догонял - его здесь нет.

ЛОКК: Но ты его видишь?

ДЖЕК: Да. Но его здесь нет.

ЛОКК: Если бы я пришёл к тебе и сказал то же самое, как бы ты объяснил это мне, как врач?

ДЖЕК: Я бы сказал, что это галлюцинация. Результат обезвоживания, пост-травматического шока, того, что ты спал не больше, чем по два часа, всю неделю - всего этого.

ЛОКК: Так и есть, у тебя галлюцинации. А что, если нет?

ДЖЕК: Тогда у нас большие проблемы.

ЛОКК: Я самый обычный человек, Джек. Живу в реальном мире и не верю в чудеса. Но это место необычное. Особенное. Никто не хочет обсуждать это, потому что их это пугает. Но мы все это осознаем. Твой Белый Кролик - галлюцинация? Возможно. А вдруг всё, что здесь случилось - имеет причину? Что, если тот человек, которого ты догонял, на самом деле здесь?

ДЖЕК: Это невозможно.

ЛОКК: Даже если это так, давай скажем, что - всё-таки возможно.

ДЖЕК: Что же будет, если я его догоню?

ЛОКК: Не знаю. Но я заглянул в глаза этого острова. И это было прекрасно.

(Локк встает и собирается идти)

ДЖЕК: Погоди! Куда же ты?

ЛОКК: Пойду поищу воды.

ДЖЕК: Я с тобой.

ЛОКК: Нет. Тебе нужно закончить то, что ты начал.

ДЖЕК: Почему?

ЛОКК: Потому что лидер не может быть впереди, если он не знает, куда идти.

Флешбэк Джека, в морге

СУД.МЕД.ЭКСПЕРТ: Полицеские нашли его в алее в Queens Cross. Токсикологическая экспертиза выявила высокий уровень содержания алкоголя в крови. Такое количество алкоголя - у человека его комплекции - могло вызвать инфаркт миокарда: обширный сердечный приступ с опасностью для жизни.

ДЖЕК: Да, это он.

Джек в джунглях, находит источник воды и пустой гроб

(там нет слов)

Флешбэк Джека, в аэропорту Сиднея

ДЖЕК: Вы хотите сказать, что не погрузите его в самолёт?

ТУРАГЕНТ: Сожалею, мистер Шепард, но по нашим правилам, Вы должны иметь соответствующие документы на перевоз тела. Я просто не имею права...

ДЖЕК: Не имеете права? Не имеете права!!

ТУРАГЕНТ: Без соответствующих документов...

ДЖЕК: Послушайте, Вы не можете так поступить. Я сейчас готов на всё!

ТУРАГЕНТ: Возможно, в другой авиакомпании...

ДЖЕК: Нет!

(Показывают Джина, он наблюдает эту сцену)

ДЖЕК: Пожалуйста, выслушайте меня. Я прошу об одолжении, Крисси. Я стою перед Вами в костюме, который надел, чтобы присутствовать в нем на похоронах моего отца, и я прошу вас об одолжении. Через 16 часов мне нужно быть в аэропорту Лос-Анджелеса. И мне нужно, чтобы этот гроб прошёл таможню, потому что там его будет ждать катафалк. И нужно, чтобы в этот катафалк погрузили этот гроб, и отвезли меня на кладбище. Почему же? Крисси, почему же мне нельзя просто переправить его, чтобы похоронить дома? Почему мы не можем договориться? Почему я вынужден тратить на это столько времени? Понимаете, я должен это сделать. Я должен это закончить. Просто мне - нужно похоронить своего отца.

А вот и вор

БУН: Эй, эй, Клэр. (дает ей воды попить)

КЛЭР: Где ты её раздобыл?

БУН: Я...

ЧАРЛИ (позади Буна): Где ты её взял?

ЧАРЛИ: Вот и наш вор!

МАЙКЛ: Где он прятал её?

ЧАРЛИ: Не знаю. У этого дебила было с собой три бутылки. Зачем ты это сделал, а, красавчик?

БУН: Она просто лежала здесь, просто лежала под навесом, а Джек вдруг сбежал.

ЧАРЛИ: Клэр могла бы умереть!

БУН: Я хотел принести ей воды, но ситуация вышла из-под контроля. Никто бы ничего не понял.

КЕЙТ: Что такое?

БУН: Кто-то должен был взять ответственность за это. Всё равно она бы скоро закончилась.

ДЖЕК: Оставьте его. Прошло шесть дней, а мы всё ещё ждём. Ждём, когда за нами приедут. А что, если не приедут? Нужно перестать ждать. Нужно начать обдумывать, как жить дальше. Утром погибла женщина, которая пошла поплавать, и он пытался её спасти. А теперь вы решили над ним поиздеваться? Мы не можем себе этого позволить. Правило "каждый за себя" здесь не подходит. Нужно объединиться. Нам нужно подумать, как быть, чтобы здесь выжить. Дальше... Я нашёл воду. Пресная вода, там, в долине. Как только рассветёт, я отведу группу. Если кто не хочет идти, тогда ищите, как ещё можно участвовать. Неделю назад многие из нас даже не знали друг друга, но сейчас мы все здесь. И Бог знает, сколько ещё мы тут пробудем. Но если мы не сможем жить вместе, то погибнем поодиночке.

(Сун, Джин)

СУН (по-корейски): Спасибо, что принес мне воды.

ДЖИН (по-корейски): Так и положено делать мужьям.

(Сойер, Бун)

СОЙЕР: Ну, и как ощущение?

БУН: Какое ещё ощущение?

СОЙЕР: Каково сменить меня во главе списка тех, кого все ненавидят? Хреново, правда?

(Кейт приносит воду Джеку)

ДЖЕК: Спасибо.

КЕЙТ: Где же ты сегодня был, Джек?

ДЖЕК: Просто нужно было проверить кое-что.

КЕЙТ: И как я должна это понять?

ДЖЕК: Мой отец умер, в Сиднее.

КЕЙТ: Мне жаль.

ДЖЕК: Да. И мне тоже жаль.


Ссылки